wildlife — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wildlife»

/ˈwaɪldlaɪf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «wildlife»

«Wildlife» на русский язык переводится как «дикая природа» или «животный мир».

Пример. The documentary showcases the rich wildlife of the Amazon rainforest. // Документальный фильм демонстрирует богатый животный мир Амазонского тропического леса.

Варианты перевода слова «wildlife»

wildlifeдикая природа

We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Мы уже исследовали заповедники дикой природы и... Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах. Тогда что или кто является причиной этих смертей?
I've donated the land as a sanctuary for indigent wildlife.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Индейки — единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
The plains of our planet support the greatest gatherings of wildlife on Earth.
Равнины нашей планеты вмещают в себя величайшее скопление дикой природы Земли.
Do people care enough to drill for dark matter even in an Alaskan wildlife refuge?
Достаточно ли люди заботятся о добыче темной материи, даже на Аляске, последнем убежище дикой природы?
Показать ещё примеры для «дикая природа»...

wildlifeдикие животные

You haven't said a word about guns or wildlife and you're not the first scientist to ask me about the Nandos.
Вы не проронили ни слова об оружии или диких животных, но вы не первый ученый, кто расспрашивает меня о племени Нанду.
Sometimes, driving unwanted wildlife out of a town requires a much more modern solution.
Иногда изгнание нежелательных диких животных из города требует куда более современного решения.
Lots of wildlife.
Там много диких животных.
Safety in numbers from the wildlife and the bears.
Безопасность в расстоянии от диких животных и медведей.
How is this of any importance to the US Fish and Wildlife Service?
Каким образом что-то из этого могло заинтересовать Федеральную службу охраны рыбных ресурсов и диких животных США?
Показать ещё примеры для «дикие животные»...

wildlifeдикий

What do you think this is, The Wonderful World of Wildlife?
Ты что думаешь, что это, Замечательный Мир Дикой природы?
C.J. is gonna be up all night .writing a position paper on the necessity of wildlife protection.
СиДжей Крегг не будет спать всю ночь сочиняя доклад в Министерство внутренних дел о необходимости защиты дикой природы.
The commercial exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative to human interests, especially economic interests.
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы.
At their peak, they support the greatest gatherings of wildlife found anywhere on Earth.
В пике своей активности, они поддерживают величайшие скопления дикой природы, обосновавшейся повсюду на Земле.
Department of Wildlife and Fisheries.
Департамента дикой природы и рыбалки.
Показать ещё примеры для «дикий»...

wildlifeприрода

— Two years. Came here for wildlife.
Я приехала сюда, чтобы жить на природе.
Oh, yeah, you kidding me? He is the king of wildlife show hosts, man.
Он король среди ведущих программ о природе.
Water that had awakened me to the world, to wildlife and that other self I recognized in the girl in the poppy-red dress.
Пруда, который пробудил во мне любовь к миру, к природе, и позволил заново открыть себя благодаря той девочке в маково-красном платьице.
Wildlife documentaries.
Документальные фильмы о природе.
For a wildlife film crew, working in the urban environment was an altogether different experience.
Для съёмочной группы, обычно работающей на природе, съёмки в городской среде были совершенно новым испытанием.
Показать ещё примеры для «природа»...

wildlifeживотное

What kind of wildlife you think this fence is protecting us from?
От каких это еще животных нас собираются защищать этим забором?
Antarctica is home to some of the world's most beautiful wildlife, most of whom are dead or dying.
Антарктика является домом для некоторых прекраснейших животных, большинство из которых уже погибли или погибают.
Woods that are full of wildlife which likes to run out in front of you.
Тот самый, где полно животных, которые норовят выпрыгнуть под колеса.
In the course of your investigation you discovered that the victim was a wanted wildlife trafficker.
В ходе расследования вы обнаружили, что жертва была разыскиваемым контрабандистом животных.
Their draft cited stunted trees, poisoned fish and wildlife as just some of the problems with coal--
Но в их драфте была информация о болезнях деревьев, отравленной рыбе и животных и это только некоторые проблемы связанные с углём...
Показать ещё примеры для «животное»...

wildlifeзаповедник

Our wildlife refuge is the ideal environment for your elephant.
Наш заповедник — идеальное место для вашего животного.
Why would this be designated as a wildlife sanctuary? Think about it.
Почему это отмечено как заповедник?
Yeah, because of this incident, we will be sending Captain Bobo to a wildlife sanctuary.
После этого инцидента капитан Бобо отправится в заповедник.
This beautiful lake is a natural wildlife preserve.
Это прекрасное озеро — природный заповедник.
Thanks to Dr. Monteiro and his team... the entire area will be designated as a National Wildlife Refuge.
Благодаря д-ру Монтейро и его команде вся эта территория будет отведена под национальный заповедник.
Показать ещё примеры для «заповедник»...

wildlifeживность

Able to repair and reproduce itself rapidly, it covers more of the Earth's land than any other plant and feeds more wildlife than any other.
Способная быстро восстанавливаться и воспроизводить себя, она покрывает большую часть поверхности Земли, чем любые другое растение и способно прокормить больше живности, чем любое другое.
No wildlife in your pipes.
Никакой живности в ваших трубах.
If I was an estate agent, I'd describe it as an old-style penal establishment, abundant wildlife, 200 bedrooms all with en suite buckets.
Если бы я был агентом по продаже недвижимости, я бы описал это так: Старинное уголовное учреждение, много различной живности, 200 коек, все с комплектом вёдер
There's gotta be wildlife out there.
Тут должна быть какая-то живность.
Then I mentioned the faulty wiring, the gas leak, the various wildlife living here, and, oh... that I'm a lawyer.
Потом упомянул про неисправную проводу, утечку газа, разнообразную живность, и, о...что я адвокат.
Показать ещё примеры для «живность»...

wildlifeохраны диких животных

We're with the U.S. Wildlife service.
Мы из Службы охраны диких животных.
Now, I'm sorry, but, why does the wildlife service care about an accidental drowning ?
Простите, что спрашиваю, но с чего вдруг Служба охраны диких животных интересуется утопленницей?
There won't be much of a town, either, but as federal wildlife, you already knew that.
Да и города тоже, но вы, Служба охраны диких животных, уже об этом знаете.
And I'm supposed to believe this, even though I've already sonar-swept that entire lake and what you're describing is impossible and you're not really wildlife service ?
И я должен поверить этому, даже притом, что я уже проверил всё озеро сонарами, и то, что вы описываете, невозможно, и вы на самом деле не из Службы охраны диких животных?
I notified U.S. Fish and Wildlife.
Я известил Службу охраны диких животных.
Показать ещё примеры для «охраны диких животных»...

wildlifeдикая жизнь

You are from the Wildlife Advisory Board, right?
Ты из Консультации Дикой Жизни, правильно?
Finn Haugan from the Wildlife Board examines whether it was the same ...
Финн Хоган из дикой жизни Отметил то что это был тот же ...
But surely this wouldn't be the case when they set out to film one of the greatest concentrations of wildlife on earth.
Но, конечно же, это не должно быть препятствием в съёмке одного из самых больших сосредоточений дикой жизни на планете.
the original amounts of radioactivity were sufficient to kill all of the wildlife in the region as well.
Первоначальный уровень радиации был достаточен чтобы погубить всё живое в регионе. Но теперь мы видим возрождение дикой жизни.
You know, like, do you remember when mom got that big raise, and then the same day you landed the cover of «Colorado Wildlife»?
Например, помнишь, как мама получила крупное повышение, а в тот же день ты оказался на обложке «Дикой жизни Колорадо»?
Показать ещё примеры для «дикая жизнь»...

wildlifeфауна

When you were at the site, did you notice any wildlife in the area?
Когда вы там были, не было ли рядом каких-нибудь представителей фауны?
Wildlife?
Фауны?
Well... Sayers' helmet shielded his face from the burst of the explosion and the subsequent attention his corpse drew from the native wildlife.
Шлем Сайерса защитил его лицо от пламени и последующего внимания к трупу со стороны местной фауны.
The wildlife.
С фауной.
The wildlife!
С фауной!
Показать ещё примеры для «фауна»...