диалог — перевод на английский
Быстрый перевод слова «диалог»
Слово «диалог» на английский язык переводится как «dialogue».
Варианты перевода слова «диалог»
диалог — dialogue
— Но нужно, чуть больше диалогов.
— But it needs a little more dialogue.
— Я имею, ввиду диалоги, мне нравятся.
— I mean this good dialogue will play.
Яркого диалога?
Bright dialogue?
Это потому что я не веду диалог.
Because I'm not speaking dialogue.
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести эту общность в поэтико-художественном произведении.
It is a matter of possessing in fact... the community of dialogue and the play with time... which have been represented by poetico-artistic work.
Показать ещё примеры для «dialogue»...
диалог — conversation
Сейчас мы вступаем в этот диалог.
We're taking over this conversation now.
И я только что отправил наружу целиком весь наш диалог.
And I just sent out our entire conversation.
Головоломка стала складываться после того, как нашим камерам повезло увидеть то, что оказалось очень интересным диалогом.
This puzzle started to come together when our cameras happened to overhear what would turn out to be a very important conversation.
Небольшой обрывок диалога, услышанный нами случайно.
A small piece of conversation overheard by chance.
Сухость во рту часто становится проблемой и затрудняет диалог.
Dry mouth is often a problem, which makes conversation difficult.
Показать ещё примеры для «conversation»...
диалог — line
Сэнсей, Ваши диалоги слишком сложные!
Sir, your lines are too hard!
Я тут подумал, ты не хотела бы отрепетировать некоторые диалоги.
I was wondering if you wanted to run some lines.
Отрепетируем некоторые диалоги.
— No, sit. Run lines.
Ты не можешь просто читать диалог, дорогая.
You--you can't just read the lines, hon'.
В любом случае, она хочет, чтобы я прогнал диалоги с ней, так что...
Anyway, she wants me to run lines with her, so...
Показать ещё примеры для «line»...
диалог — open a dialogue
Мы начнем диалог через командиров Колумбийской армии.
We open a dialogue through Colombian army commanders.
Мы приветствуем возможность начать диалог между нашими людьми.
We welcome the opportunity to open a dialogue between our two people.
Но ради безопасности всех, кто имеет к этому отношение, я хочу начать диалог.
But for the sake of everyone involved, I would just like to open a dialogue.
Директор Секретной Службы поручил мне начать диалог с вами.
The Director of NCS has instructed me to open a dialogue with you.
Важно поймать момент и воспользоваться этой возможностью, чтобы начать диалог.
It's important to take a moment, and to use this opportunity to open a dialogue.
Показать ещё примеры для «open a dialogue»...
диалог — dialog
По мнению жителей Гданьска, Гдыни и Сопота, а также партийных организаций... только ответственный диалог может привести... к выходу из тупика... и вернуть бастующих на работу.
Residents of the area, including political parties, feel that... only responsible dialog can lead to... a breakthrough in the impasse... and to the resumption of work by the strikers.
Я хочу открытого диалога, я хочу, чтобы вы все выговорились. Я хочу прояснить проблемы сейчас... вопросы, комментарии, что беспокоит... все, что угодно...
I want open dialog, I want you all to speak up, and I wanna open the floor right now, for questions, or comments or concerns or anything...
— Я напишу новый диалог.
I'll write new dialog.
Нам не нужно возобновлять диалог.
We shouldn't have to reopen dialog.
И не забывай про диалог.
And don't forget the dialog.
Показать ещё примеры для «dialog»...
диалог — talk
Право на прямой диалог с руководителями МПМ.
The right to straight talk from S.I.U. officers.
Прошу вас, давайте наладим диалог.
Now, people, please. We need to talk.
Был тут один оживленный диалог насчет поимки лягушек.
There was some mighty bold talk about catching frogs.
— Ему придется пойти на диалог.
— He's got to be ready to talk.
Мне не удается наладить диалог.
I can t seem to talk to him.
Показать ещё примеры для «talk»...
диалог — interaction
Не хочу прерывать этот отвратительный диалог, но моя четырёхлетняя дочь озабочена тем, чтобы увидеть плюшевых животных.
Not to interrupt this disgusting interaction, but my four-year-old is real anxious to go see the stuffed animals.
Ну... походу, диалог завершён.
Well, uh... guess that's the end of this interaction.
Не стоит забывать о полноценном диалоге.
To discount the meaningful human interaction.
Воздержитесь от диалога.
No personal interactions.
диалог — dialogue going
Но это может быть полезным, чтобы завязался диалог.
But... it can be useful to get a dialogue going.
Хорошо, я рад что мы хотя бы начали диалог.
Okay, well, I'm happy we at least have a dialogue going.
Я рад, что у нас наконец-то стал получаться диалог.
I'm happy we at least have a dialogue going.
Ты о том диалоге
You mean the dialogue that went,
диалог — open up a dialogue
Если только вы не решить сделать что-нибудь экстраординарное например, начать диалог.
Unless you'd like to try something as breathtakingly rational... as trying to open up a dialogue.
И, Норман, так как теперь я полноправный жилец, надеюсь, мы сможем наладить диалог.
And, Norman, now that I'm a full-fledged tenant, I hope that we could open up a dialogue.
Вижу, вы передумали и готовы к диалогу.
I see you've changed your mind about opening up a dialogue.
Мы наконец-то начали диалог.
We were finally opening up a dialogue.
диалог — create a dialogue
Я пытаюсь начать диалог.
I'm trying to create a dialogue.
Ладно, давайте сначала попробуем через диалог...
Okay, first, uh... let's just try to create a dialogue, and we'll...
Я хочу, ну, наладить диалог между зрителем и передачей.
I'm just trying to you know, create some dialogue with my, uh, story.