dialogue — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «dialogue»
/ˈdaɪəlɒg/
Быстрый перевод слова «dialogue»
На русский язык «dialogue» переводится как «диалог».
Варианты перевода слова «dialogue»
dialogue — диалог
Because I'm not speaking dialogue.
Это потому что я не веду диалог.
Historical dialogue! What did he say?
Диалог, достойный истории!
I know dialogue.
Знаю, что такое диалог.
I note your reluctance to enter into a dialogue with me.
Я замечаю твоё нежелание вступать со мною в диалог.
Robert, I note your reluctance to enter into a dialogue with me, your father.
Роберт, я замечаю твоё нежелание вступать в диалог со мной, твоим отцом.
Показать ещё примеры для «диалог»...
dialogue — разговор
That kind of frank dialogue troubles me.
Такой откровенный разговор пугает меня.
Did you really not rehearse that dialogue with him?
Ты с ним до этого не репетировал этот разговор?
Why don't you guys find a song and see if maybe the lyrics of the song could help you start a dialogue going?
Почему бы вам не найти песню и посомтреть может быть текст песни сможет помочь вам начать разговор?
We're having an artistic dialogue here.
У нас с вами разговор об искусстве.
The truth is, I'm stuck here for now, and the only dialogue you need to be worried about is between me and her, which is why you might want to give me my phone back.
Правда в том, что я застряла здесь сейчас, и единственный разговор, о котором стоит волноваться это между мной и ей, поэтому вы должны вернуть мне мой телефон.
Показать ещё примеры для «разговор»...
dialogue — начать диалог
Unless you'd like to try something as breathtakingly rational... as trying to open up a dialogue.
Если только вы не решить сделать что-нибудь экстраординарное например, начать диалог.
I was so looking forward to meeting him and opening up... a dialogue.
Я собирался встретиться с ним чтобы начать диалог.
I'm sorry I got so real, but nothing's gonna change unless there's a dialogue.
Извините, что я такой реальный, но перемены наступят только если сможем начать диалог!
I'm trying to create a dialogue.
Я пытаюсь начать диалог.
But for the sake of everyone involved, I would just like to open a dialogue.
Но ради безопасности всех, кто имеет к этому отношение, я хочу начать диалог.
Показать ещё примеры для «начать диалог»...
dialogue — поговорить
— You don't have a lot of dialogue with them. You can't give back to them, Will.
Но ты же не можешь поговорить с ними, не можешь вступить с ними в контакт?
We request a dialogue.
Мы хотим поговорить.
Ryan, can we dialogue?
Райан, мы можем поговорить?
You know, if you just let me go, I'm sure they'd be happy to open the dialogue with you.
Знаешь, если ты просто отпустишь меня, я уверен что они будут рады с вами поговорить.
I'm gonna find this kid, and I'm just gonna... open up a dialogue.
Я найду это ребенка и... поговорю.
Показать ещё примеры для «поговорить»...
dialogue — реплика
We don't need dialogue.
Да какие реплики?
The stories are smoother, the colours brighter, and the dialogue far more natural.
Истории более складные, цвета свежее, и реплики более естественные.
Mewes whips through all his dialogue like a pro with the tiny bit of rehearsal we did.
Приступаем к съёмке. Мьюз отщёлкал все реплики как орешки с самым минимумом репетиций.
You've got a nice ear for dialogue.
У тебя чутьё на реплики.
How do you remember all that dialogue?
Как ты запомнил все реплики?
Показать ещё примеры для «реплика»...
dialogue — беседа
I assume you'd like to reopen our dialogue about the university forcing me to continue with string theory?
Я пологаю, что вы бы хотели продолжить нашу беседу о том как университет заставляет меня продолжать теорию струнн?
And then we started a dialogue which went on for about 48 hours.
И он говорит: « Пойдём наверх.» И затем мы начали беседу, которая продлилась около 48 часов.
— What is it, the dialogue?
— А что это тогда, милая беседа?
Dialogue?
Беседа?
And, please, this is crucial. You mustn't betray... the confidentiality of this dialogue.
И, пожалуйста, очень важно, Bы не должны нарушать конфиденциальность этой беседы.
Показать ещё примеры для «беседа»...