дерзость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дерзость»

На английский язык слово «дерзость» переводится как «audacity» или «boldness».

Варианты перевода слова «дерзость»

дерзостьaudacity

За что мы платим наивысшую цену, за что мы боремся, что вырываем друг у друга? Чего можно добиться лишь выдающимся умом или удачей подлостью, самоограничением безумными усилиями, решимостью, дерзостью или тяжким трудом?
The thing we pay most dearly for, snatch from each other, fight for, the thing we only obtain by force of genius, or by luck, by meanness, by privation, by wild efforts, resolution, energy, audacity or work?
Какая все-таки дерзость — разгуливать в этих костюмах.
What audacity, going around dressed as German officers.
Я восхищаюсь тем, как ты сумела вырасти, такая молодая, в этом одиноком доме, и иметь такое воображение и дерзость.
I admire how you could grow up, so lonely, in this solitary house, and yet have so much imagination and audacity.
Мы должны поговорить... о твоей дерзости.
We must speak... of your audacity.
Эркюль Пуаро был поражен силой и дерзостью этого вора-убийцы.
Poirot, he marvelled at the strength and audacity of this thief and murderer.
Показать ещё примеры для «audacity»...
advertisement

дерзостьboldness

Какая дерзость!
What boldness!
Его дерзость ужасала её.
His boldness alarmed her.
Какая дерзость!
Such boldness!
Мне нравилась его дерзость.
I actually loved his boldness.
Дерзость их устраняет.
Boldness eliminates them.
Показать ещё примеры для «boldness»...
advertisement

дерзостьinsolence

Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
Faced with an unusual number of innovations and an insolence that is utterly beyond their comprehension, these avant-garde consumers vainly try to rationalize a ground for approval by attributing these fascinating eccentricities to a nonexistent individual lyricism.
Еще одна дерзость, Доктор, и я раскромсаю твою нервную систему на миллион нитей. Понятно?
Any further insolence, Doctor, and I shall shred your nervous system into a million fibres.
— Черт бы побрал вашу дерзость!
— Confound your insolence!
Кроме того, дерзость подразумевает эмоциональные взаимоотношения, которых между нами не существует и не может существовать.
Besides, insolence implies an emotional relationship, which does not and could not exist between us.
Я оскорблена дерзостью мужчин.
I am insulted at the insolence of men.
Показать ещё примеры для «insolence»...
advertisement

дерзостьimpertinence

В другой раз, я бы обиделась на... такую дерзость, особенно от доктора, ... чьё поведение оставляет желать лучшего.
There was a time when I would have resented Such impertinence, particularly from a doctor Whose conduct leaves so much to be desired.
Какая дерзость!
What impertinence!
Видит бог, не могу вас за это винить. Но ваша дерзость не имеет границ!
But your impertinence is getting a little out of hand.
Не губи меня, господин честной, зверь лесной, чудище морское, прости мне мою дерзость безвинную.
Have mercy, my fair master, you forest beast, you deep-sea monster, forgive my innocent impertinence.
Восемь фунтов — ваша дерзость нам дорого обходится.
For a fee of 8 pounds your impertinence is too expensive.
Показать ещё примеры для «impertinence»...

дерзостьbold

Смотрите, какая дерзость!
Look. Now this is bold.
А вот это и вправду дерзость.
That is too bold.
Я выскажу свое профессиональное мнение. Не сочтите за дерзость.
If I may be so bold as to interject my professional opinion.
Кадди нравится дерзость.
Cuddy likes bold.
Внимательность, безрассудство и дерзость!
Careful, oblivious and bold !
Показать ещё примеры для «bold»...

дерзостьimpudence

Вот дерзость!
What impudence!
А то обвинят в нарушении субординации или письменной дерзости.
Cos then I might be guilty of rank cheek or written impudence.
Черт подери вашу дерзость, сэр!
Damn your impudence, sir!
Какая неслыханная дерзость!
What kind of impudence is that?
Разве ты не знаешь о боли, которую ты почувствуешь из-за этой дерзости?
Do you not know the pain you will suffer for this impudence?
Показать ещё примеры для «impudence»...

дерзостьsass

— Это дерзость?
— Was that sass?
Так вот, Эмили Ты выделяешь свою дерзость так что, я думаю, каждый в этой комнате почувствовал ее.
So, Emily, clearly you exude this sass... that I think everybody in this room feels.
Нам бы не помешало немного свежести и дерзости.
We could use some... some originality, some sass.
Дерзость — прямая дорога в карцер.
Sass is what lands you in Seg.
Мистер Фронд, у вашего костюма есть чудесность и дерзость.
Mr. Frond, your outfit had class and sass.
Показать ещё примеры для «sass»...

дерзостьdaring

Однако безудержная фантазия Родерика Ашера довела эту мысль до крайней дерзости, переходящей подчас все границы разумного.
But, in his disordered fancy, the idea had assumed a more daring character and trespassed, under certain conditions, upon the kingdom of inorganisation.
Дерзость и драма!
Daring and drama!
Иногда за храбрость, иногда за дерзость, иногда за их великодушие.
Sometimes for their bravery, sometimes for their daring, sometimes for their goodness.
Может, немного дерзости?
A little daring, perhaps?
Иногда за дерзость
Sometimes for their daring.
Показать ещё примеры для «daring»...

дерзостьmoxie

Жаль, я не люблю дерзость.
Too bad I hate moxie.
Дерзость не делает Маршалла счастливым.
Moxie does not make Marshall a happy man.
Я уважаю такую дерзость, Ноуп.
I respect the moxie, Knope.
В ней есть дерзость, она хозяйка в комнате, она командует.
She had moxie, she ran the room, she commanded it.
"Ну, у тебя есть дерзость, сынок.
"Well, you got moxie, kid.
Показать ещё примеры для «moxie»...

дерзостьballs

Он обвел меня вокруг пальца и произвел неизгладимое впечатление на Харви, который как раз искал человека, способного на подобную дерзость.
He talked his way past me and impressed the shit out of Harvey, whose main requirement was somebody who had the balls to do something like that in the first place.
А если он способен на дерзость куда масштабнее этой?
What if he had the balls to do something a lot bigger than that?
Никогда не встречал такой дерзости.
I never seen balls like that.
≈го нападки на аллена приобретают все большую дерзость.
His attacks on Cullen are gaining some serious balls.
А девчонке дерзости не занимать, Рэйлан.
Girl's got some balls on her, Raylan.
Показать ещё примеры для «balls»...