дерзкий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дерзкий»
«Дерзкий» на английский язык переводится как «bold» или «audacious».
Варианты перевода слова «дерзкий»
дерзкий — bold
Дерзкие сопляки!
Bold!
Это слишком дерзко.
It is too bold.
Я слишком дерзок, эта речь — не мне.
I am too bold, 'tis not to me she speaks.
Фумио Сугихара, член семьи Мураока, самой большой семьи якудза в Хиросиме, был застрелен во время дерзкого нападения посреди бела дня.
Fumio Sugihara, a memberofthe Muraoka family, the largestyakuza family in Hiroshima, was shot to death in a bold daylight attack.
Итак, эти страстные письма, эти пламенные требования, это дерзкое, упорное преследование, всё это было не любовь!
So all those passionate letters, those ardent desires, this bold obstinate pursuit — all this was not love!
Показать ещё примеры для «bold»...
дерзкий — dare
Возможно, немного дерзкая.
Daring, perhaps.
Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие.
Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring.
С каждым днем они ведут себя все более дерзко и решительно.
They grow more daring and determined every day.
Я решилась на ЭТОТ дерзкий ПОСТУПОК, узнав, ЧТО русские ЖЕНЩИНЫ ПОЖЭЛЗЛИ СЛЭДОВЗТЬ за МУЖЬЯМИ И нашли В вас СОСТРЗДЗНИЭ.
I've decided on that daring act after learning that Russian women who wished to follow their husbands found compassion in you.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Its most daring feature was the proposition that the sun was the center of the universe.
Показать ещё примеры для «dare»...
дерзкий — impertinent
Мисс Картер, должен задать вопрос, который покажется дерзким.
Ms. Carter, I must ask you a question that may seem impertinent.
Не будь дерзкой.
Don't be impertinent.
И кроме того вела себя неслыханно дерзко.
Also, she was grossly impertinent.
— Дерзко?
— Impertinent?
— Он дерзок!
— He's impertinent!
Показать ещё примеры для «impertinent»...
дерзкий — cocky
Во втором бое с Дерзким Векслером он упал во втором тайме и снова утверждал, что это жульничество, но рефери засчитал нокаут.
His second fight was with Cocky Wexler. He dropped to his back in the second round and again claimed a foul but the referee counted him out.
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Ты не можешь позволить ему быть таким дерзким!
You can't let this guy get so cocky!
Дерзкий американец, который верит в себя.
Cocky American who believes in himself.
Ты. Дерзкий, решительный, полный жизни.
You, the cocky, determined guy, full of life.
Показать ещё примеры для «cocky»...
дерзкий — brazen
Загадочный и дерзкий.
Big and brazen.
Удачно провел дело о психозе, был таким дерзким...
Coming up with that OCD defense, being so brazen.
Считаешь, Ларсен достаточно дерзок, чтобы проникнуть в здание ФБР?
You think Larssen's brazen enough to walk into the FBI?
Как удалось выяснить Девятому каналу, никто из офицеров не пострадал в результате этого дерзкого нападения.
Channel Nine has learned no officers were hurt in the brazen attack.
Фальшивые документы, пачки денег, дерзкое похищение...
Fake I.D., bricks of cash, brazen abduction...
Показать ещё примеры для «brazen»...
дерзкий — cheeky
Ах, ты дерзкий мальчишка!
Damn cheeky brat!
Мистер Уоллес, а вы дерзкий.
Mr. Wallace you are cheeky.
— Какой дерзкий, а.
Getting a bit cheeky, you are.
Дерзкое, но не бесстыжее, понимаешь, о чем я?
It's cheeky but not impudent, you know what I'm saying?
Не смотря на дерзкое имя, мы говорим о чем-то действительно темном и жестоком.
Despite the cheeky name, we're talking about something really dark and violent.
Показать ещё примеры для «cheeky»...
дерзкий — insolent
Дерзкий пес!
Insolent dog!
Еще одно столь дерзкое слово, и я лично позабочусь о лишении вас воротника власти!
One more insolent word from you and I shall ask that your collar of office be taken from you.
Пусть дерзкий и наглый ГолиаФ от пределов франции обносит на краях России смертоносные ужасы .
Let the insolent and arrogant Goliath from the borders of France bring to Russia the horrors of death.
Вы дерзкая, доктор Уильямс.
You are insolent, Dr Williams.
Ваш генерал дерзкий.
Your general is insolent.
Показать ещё примеры для «insolent»...
дерзкий — sassy
Если ты и дальше будешь столь дерзка...
If you keep being sassy...
Я даже не была дерзкой.
I wasn't even sassy.
Кто-то блистательный и дерзкий с душой и страстью, которые могли появиться только из столетий черного гнета.
Someone radiant and sassy with the soul and passion that can only come from hundreds of years of black oppression.
Ты сегодня особенно дерзкий.
You're particularly sassy today.
Его блюзовая мудрость, дерзкие высказывания... Кроссворды... Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
Показать ещё примеры для «sassy»...
дерзкий — saucy
О, вы дерзкая девочка.
Oh, you saucy girl.
Мальчишка дерзкий!
You are a saucy boy.
Ах, синьор, скажите, что это за дерзкий молодчик все время так нагло издевается?
I pray you, sir, what saucy merchant was this, that was so full of his property?
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет.
She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cock-eyed beret at a saucy angle.
Дерзко!
Saucy!
Показать ещё примеры для «saucy»...
дерзкий — defiant
Дерзкое или послушное.
Defiant or obedient.
С дозой я чувствовал себя таким... дерзким... бесстрашным... бессмертным.
They made me feel... defiant... fearless... immortal.
Это делает его еще более дерзким.
It just makes him more defiant.
Я не была такой дерзкой.
I was never that defiant.
Полиция предполагает, что это тот же загадочный грабитель, совершивший несколько дерзких налетов.
Police suspect that it's the same mystery man that's been on a defiant robbing spree...
Показать ещё примеры для «defiant»...