держимся вместе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «держимся вместе»
держимся вместе — stick together
Нет, будем держаться вместе.
No, we stick together.
Вы держитесь вместе.
You stick together.
Электрики должны держаться вместе.
— Electricians must stick together.
Вам положено. Откровенно говоря, мы, варшавяки, должны держаться вместе.
We Warsovians have to stick together.
Держитесь вместе, и все будет в порядке.
Stick together!
Показать ещё примеры для «stick together»...
advertisement
держимся вместе — stay together
Вы чего, нам надо держаться вместе, да ведь?
Guys, come on, we should stay together, yeah?
Надо держаться вместе.
We must stay together.
Мы должны держаться вместе.
We stay together.
Так, держитесь вместе.
Okay, stay together.
Я хочу, чтобы мы все держались вместе. Все вместе, вы слышали?
All of us are to stay together, do you hear?
Показать ещё примеры для «stay together»...
advertisement
держимся вместе — together
Да бросьте! Девочки всегда держатся вместе!
All girls together!
Его дети стали держаться вместе, чтобы выжить.
Her children have joined together for survival.
Сержант хочет, чтоб мы держались вместе.
Sarge wants us together, we best do it.
Мы должны держаться вместе.
And we should be together.
Семья должна держаться вместе.
Families should be together.
Показать ещё примеры для «together»...
advertisement
держимся вместе — stand together
Теперь нам нужно держаться вместе.
We must stand together now.
У нас всех есть обязанность перед обществом держаться вместе.
We must all stand together.
Итак, я говорю: мы должны держаться вместе.
Now, I say we make our stand together.
Держитесь вместе!
Stand together!
Мы должны держаться вместе.
We have to stand together.
Показать ещё примеры для «stand together»...
держимся вместе — keep it together
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до поверхности.
We keep it together, we make it to the surface.
Просто держимся вместе, Бастер. Переверни гроб.
Just keep it together, Buster, and spin this back around.
Держитесь вместе!
Keep it together!
Держитесь вместе.
Keep it together.
— Давайте держаться вместе.
What? Fellas, keep it together.
Показать ещё примеры для «keep it together»...
держимся вместе — stay close
Будем держаться вместе,будем жить.
We stay close, we live.
Держитесь вместе!
— Carol! Stay close!
Держитесь вместе.
Stay close.
Держимся вместе!
Stay close!
Держимся вместе.
Stay close.
Показать ещё примеры для «stay close»...
держимся вместе — hold it together
Мы должны держаться вместе.
We gotta hold it together.
Мы должны держаться вместе.
We need to hold it together.
Просто будем держаться вместе.
Just hold it together.
— Держитесь вместе, ребята
— Hold it together, guys.
Сейчас я не могу позволить вам быть тут, если вы не сможете держаться вместе.
Now I can't have you in here if you can't hold it together.
Показать ещё примеры для «hold it together»...
держимся вместе — work together
Мы должны держаться вместе и искать разумный выход из этой ситуации, согласны?
Now, the only thing we can do is work together and discuss a reasonable solution to this problem, okay?
Может, мы найдем ее если будем держаться вместе.
Maybe we can find it if we work together.
Послушай, если все, что ты сказал, правда, мы должны держаться вместе.
Listen, if what you said is true, we all gotta work together.
Кто бы ни вышел из этих ворот, мы вернее останемся в живых, если мы будем держаться вместе.
Whatever comes out of these gates we've got a better chance of survival if we work together
Если мы будем держаться вместе, то нам ничто не угрожает.
If we work together, there's nothing we can't do
Показать ещё примеры для «work together»...
держимся вместе — pull together
Чтобы выжить, мы должны держатся вместе, а не поодиночке.
We survive this by pulling together, not apart.
Сын разбил семью на кусочки, но они стараются держаться вместе ради него.
And the son's in pieces, but the family are pulling together for him.
— Мы должны держаться вместе.
We have to pull together.
Со смертью Люка, мы должны забыть о мелочах и держаться вместе.
With Luke gone, we need to set aside the small stuff and pull together.
Сейчас нам трудно и мы должны держаться вместе. Как одна команда.
And we're all under a lot of stress so we need to pull together like a team, okay?
держимся вместе — stuck to
Семья держится вместе.
Family sticks it out.
— Мы должны держаться вместе чтобы достичь своей цели.
— We have to stick together. to achieve his goal.
Мы прошли через огонь и воду и будем держаться вместе.
That's how we'll stick, through thick and thin.
Держитесь вместе со стаей.
Stick with the pack.
Также, как ты держался вместе со своими солдатами?
The way you stuck to your soldiers?