stand together — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stand together»

stand togetherдержаться вместе

We must stand together now.
Теперь нам нужно держаться вместе.
Now, I say we make our stand together.
Итак, я говорю: мы должны держаться вместе.
We have to stand together.
Мы должны держаться вместе.
We stand together or die.
Будем держаться вместе, или... или умрем.
We stand together or die.
Будем держаться вместе, или умрем.
Показать ещё примеры для «держаться вместе»...
advertisement

stand togetherстоять вместе

— You have to stand together.
— Вы должны стоять вместе.
The important thing now is to stand together.
Сейчас самое важное стоять вместе.
Let us stand together.
Позвольте нам стоять вместе.
We came here to stand together, not...
Мы пришли сюда, чтобы стоять вместе, а не...
Now, if we have the discipline to stand together, to march together, and to fight together, then by God, I ken we will win together.
Если мы научимся стоять вместе, маршировать вместе и сражаться вместе, то, во имя Господа, я знаю, вместе мы победим.
Показать ещё примеры для «стоять вместе»...
advertisement

stand togetherвместе

And here today we gather, a people united not only in our grief, but in our resolve to stand together as one family of Americans.
И сегодня мы собрали людей, объединённых не только нашим горем, но и в нашей решимости быть вместе как одна семья американцев.
We stand together and then we are strong.
Вместе мы сильней.
We were to stand together always and forever, and you left to marry that brutish viking imbecile.
Мы должны были быть вместе всегда и навечно, и ты ушел, чтобы жениться на этом свирепом имбецильном викинге.
We stand together and we die together.
Мы пришли вместе — умрём вместе.
Stand together?
Вместе?
Показать ещё примеры для «вместе»...
advertisement

stand togetherобъединимся

— Unless we stand together...
— Если мы не объединимся...
Let us stand together and see how they act then.
Давайте объединимся и посмотрим, что они сделают.
If we all stand together, Nelson's helpless.
Если мы объединимся, Нельсон будет бессилен против нас.
If we stand together, they can't keep us all from graduating.
Если мы объединимся, то всех нас они отстранить не смогут.
All of us must stand together for the good of Asgard.
Мы все должны объединиться ради блага Асгарда.
Показать ещё примеры для «объединимся»...

stand togetherсплотиться

If these Fae are determined to stand together, then maybe it is up to me to tear them apart!
Если Фейри решили сплотиться, тогда нам надо разделить их!
Time for us to stand together and say, we want the goverment out of our bathrooms.
Пришло время сплотиться и вышвырнуть власти из наших туалетов!
This is a time when women and girls have to stand together.
В такие времена женщинам нужно сплотиться.
But now is the time we stand together.
Но теперь, самое время сплотиться.
If women can't stick up for each other, can't stand together in the face of the most grotesque violations of human decency, well, then I guess there's no hope for any of us, is there?
Если женщины не могут заступиться друг за друга, не могут сплотиться перед самыми абсурдными попраниями человеческой порядочности, тогда, я предполагаю, никто не поможет нам здесь?
Показать ещё примеры для «сплотиться»...

stand togetherвыступим вместе

I call on my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong...
Я призываю моих коллег-президентов выступить вместе произнести единогласно... громко, ясно и сильно....
Listen, we need to stand together.
Мы должны выступить вместе.
I call upon my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear and strong, so General Florez, President Chàvez, and President Castro, all those who would seek to squash individual rights and freedoms,
Я призываю моих коллег президентов выступить вместе и единогласно проголосовать громко, ясно и сильно.... как генерал Флорез, президент Чавез, и президент Кастро... все, кто стремится растоптать права личности и свободы, слушайте нас.
If we all stand together, we can have that power.
Если мы выступим вместе, у нас будет эта сила.
But if we stand together...
Но если мы выступим вместе...
Показать ещё примеры для «выступим вместе»...

stand togetherвстанем вместе

Then we stand together.
Тогда мы встанем вместе.
We will stand together in a circle!
Мы встанем вместе в круг!
Stand together.
Встаньте вместе.
Stand together!
Встаньте все вместе!
My brothers, we need to stand together...
Мои собратья, мы должны встать вместе...
Показать ещё примеры для «встанем вместе»...

stand togetherстоим

Time is the space made by our lives where we stand together, forever.
Время — это пространство, создаваемое нашими жизнями, в котором мы навечно стоим ?
I know it took courage to be outside with us today, to stand together now in the face of grave danger and grave tragedy.
Большие выигрыши. Немало смелости требуется, чтобы быть сейчас здесь, снаружи. Мы стоим пред лицом смертельной угрозы, и видим ее воочию.
The Glaive stands together, captain or no.
Мечи стоят плечом к плечу, с капитаном или без него.
Someday... I thought that we'd be able to stand together in the same place.
Я думала... однажды мы могли бы стоять на одном поле.
There's a group of young kids standing together.
А вон стоит компания молодых ребят.