деликатным — перевод на английский

Быстрый перевод слова «деликатным»

«Деликатный» на английский язык переводится как «delicate».

Варианты перевода слова «деликатным»

деликатнымdelicate

Вы когда-нибудь видели что-то более деликатное?
Did you ever see anything so delicate?
Мы всей семьей обсудили ваше деликатное положение, и как этому помочь.
I, that is, the family council, have debated your difficult and delicate situation, and what should be done about it.
Деликатного?
Delicate?
Он заставил вас участвовать в деликатной и трогательной сцене.
You acted out a very tender and delicate love scene.
Как я говорил этим господам, положение нашего друга комиссара очень деликатное.
As I was saying, the Inspector is in a delicate position.
Показать ещё примеры для «delicate»...
advertisement

деликатнымsensitive

Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
— Это весьма деликатное дело...
This is a sensitive case!
Что бы это ни было, это что-то деликатное.
Whatever it was, it was very sensitive.
Так нежно и заботливо, так деликатно.
So gentle and so caring and so sensitive.
На этом совещании будет озвучена чрезвычайно деликатная информация от Командования Звездного Флота.
This briefing will contain information considered extremely sensitive by Starfleet Command.
Показать ещё примеры для «sensitive»...
advertisement

деликатнымvery delicate

Рыбалка это дело деликатное...
This is a very delicate matter.
Горло это очень деликатное устройство...
The throat is a very delicate instrument...
— У меня очень деликатный организм.
— I have a very delicate system.
Я был в очень деликатной ситуации когда ты приехал в Израиль.
I was in a very delicate situation when you came to Israel.
Предупреждаю: у меня очень деликатное нёбо.
I warn you, I have a very delicate palate.
Показать ещё примеры для «very delicate»...
advertisement

деликатнымconsiderate

Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс.
You are a considerate man, Captain Wiles.
Вы такой деликатный...
How considerate...
Как деликатно с вашей стороны.
How considerate of you.
Он казался таким ... искренним и деликатным. Вы казались такими счастливыми друг с другом.
He seemed so sincere and considerate.
Знаешь, мне нужно быть более щедрой и деликатной с тобой.
You know, I should probably be more generous and considerate with you.
Показать ещё примеры для «considerate»...

деликатнымdelicate matter

Задача привести этот мозг сюда, чтобы служить ВОТАНу будет очень деликатным делом.
The task of leading this brain here to serve WOTAN will be an extremely delicate matter.
— Я к Вам по одному деликатному делу.
I came to you in a certain delicate matter.
Первое — использовать наркомана для такого деликатного дела с де Мария.
Firstly, you use a junkie for a delicate matter like De Maria.
У меня проблема деликатного свойства.
I have this problem, a delicate matter.
Прийти к вам с таким деликатным вопросом... с обвинениями против вашего архиепископа.
To come to you on such a delicate matter... Accusations against your Archbishop.
Показать ещё примеры для «delicate matter»...

деликатнымsubtle

Вы, думаете, он должен быть более деликатным?
Oh, you think he should be more subtle?
Я использовал свои деньги и влияния очень деликатно и тихо, чтобы делать то, что я могу.
I use my money and my influence, in very subtle and quiet ways, to do what I can.
О, боже, это я так пытаюсь быть деликатной.
Oh, Jesus, that was me trying to be subtle.
— Это слишком деликатная тема?
— Is it too subtle?
— Да, Люциус, вы не слишком деликатны.
Oh, Lucious, you are not subtle, are you?
Показать ещё примеры для «subtle»...

деликатнымgentle

Деликатно и быстро снимает напряжение, ослабляет подавленность и почти не имеет побочных эффектов.
Gentle, fast-acting, eliminates tension, removes excessive inhibitions... and is almost completely without harmful side effects.
Но это все ничто, по сравнению с тем, какой он внимательный и деликатный и заботливый.
— Right. But none of that compared to how kind and gentle and thoughtful he is.
Я сказал ему так деликатно, как только смог.
I broke it to him as gentle as I could.
И помни — будь деликатным, но твердым.
Remember, be gentle, but be firm.
Господа Росситано, Сперлок и Латц должны получить бесплатную пиццу с колбасой с последующей очисткой ротовой полости зубной нитью в деликатном исполнении девственного блондина.
Misters Rossitano, Spurlock, and Lutz must have free sausage pizza followed by some gentle flossing performed by a blonde virgin.
Показать ещё примеры для «gentle»...

деликатнымnicely

Помни, нужно действовать деликатно.
Remember, treat it nicely.
Но он сказал это деликатно.
But he said it nicely.
И впервые в жизни мне надо, чтобы ты деликатно отреагировал.
And for the first time in your life, I need you to react nicely.
— Я всегда деликатно реагирую.
— I always react nicely.
Только потому что ты деликатно попросила.
Only because you asked nicely.
Показать ещё примеры для «nicely»...

деликатнымvery sensitive

Дело в том, что это очень деликатный вопрос...
The thing is, this is a very sensitive issue...
Это очень деликатная тема.
This is a very sensitive issue.
— Д-р Роббинс, это деликатный момент.
Dr. Robbins, this is a very sensitive time.
— Это очень деликатное дело.
— This is a very sensitive investigation.
Это парень по имени Кайл, и он следит за мной повсюду, придавая огласке очень деликатную ситуацию своей очень неделикатной футболкой.
It's this guy named Kyle, and he's following me around making light of a very sensitive situation with a very insensitive T-shirt.
Показать ещё примеры для «very sensitive»...

деликатнымdelicacy

Синьора, я уверяю вас, это будет очень деликатно.
My lady, I assure you it will be with the utmost delicacy.
Нам было приказано обращаться с ним очень деликатно, так как переговоры о соглашении, проходящие в данный момент между Федерацией и Катуаллой, находятся в критической стадии.
We have been ordered to handle him with extreme delicacy because the treaty negotiations now in progress between the Federation and Catualla are in a crucial phase.
К сожалению, этот вопрос несколько деликатного свойства.
Unfortunately, it is a matter of some delicacy.
Это ваше счастье, мистер Коллинз, что вы обладаете необычайным талантом столь деликатного обращения.
That is fortunate for you, that you possess such an extraordinary talent for flattering with delicacy.
Должна заметить, исходя из моего опыта в отношение вас, надеюсь, мне не придется орать в громкоговоритель, что вы должны подойти к этому делу, как можно деликатней.
Needless to say, though, in my experience of you, the needless needs announcing through a loudhailer, this must be handled with extreme delicacy.
Показать ещё примеры для «delicacy»...