далёкий — перевод на английский

Варианты перевода слова «далёкий»

далёкийfar

Как далеко мы летим?
How far are we going?
Он так далеко от фронта, что не слышит даже выстрелов! — Это Кат.
He's so far behind the lines he can't hear the shooting!
Ты почему держишь кухню, так далеко от позиций... нам ничего не достаётся, пока еда не остыла, и все уже спят.
Why, you keep your kitchen so far back of the lines... we never get anything to eat until it's cold and we're asleep!
А я могу зайти настолько Далеко, что схожу в вошебойку.
— All right. and I might even go so far as to get deloused.
Эта романтическая идиллия зашла слишком далеко.
This romantic business has gone too far.
Показать ещё примеры для «far»...

далёкийmove on

И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on.
Мы идем дальше.
Get a move on.
Вы, наверно, возненавидите меня, когда вы будете едва волочить ноги, а я прикажу вам идти дальше.
You'll probably hate my guts about the time your tails are dragging and I tell you to move on.
— О, ты хочешь двигаться дальше, ведь так?
Oh, so you want to move on, do you?
Дальше?
Move on?
Показать ещё примеры для «move on»...

далёкийgo

Отлично! Я дальше не повезу.
I can't go.
Кёрли, я не хочу дальше ехать.
— Oh, Curley, I don't want to go.
Давай, грызи дальше.
Go and scratch.
Куда же ты уедешь? Далеко.
But where would you go?
— Тогда поехали дальше, Билл.
— Then don't go back, Will — I've got to.
Показать ещё примеры для «go»...

далёкийfar away

Не волнуйся из-за того, что твой любимый так далеко.
Do not be troubled that your beloved is far away.
Ты так далеко, без возможности увидеть тебя, я так долго не выдержу.
You're so far away, not being able to see you, I can't bear it anymore.
— Они слишком далеко.
Oh, they're too far away.
Всё так далеко.
So far away.
Если бы я не была в своих чувствах так далеко отсюда, я бы уже бросилась в твои объятия, плача и прижимаясь к тебе.
If I didn't feel so far away, I'd be in your arms now, crying and holding you close to me.
Показать ещё примеры для «far away»...

далёкийnext

Так, что дальше, тренер?
So what's next, coach?
И что было дальше?
What'd you do next?
Что дальше, детектив Ферридэй?
What's next for Detective Ferriday?
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
And after that, we'll talk next steps.
Ну, и что же дальше?
Well, what next?
Показать ещё примеры для «next»...

далёкийkeep

Надо идти дальше.
Come on. Let's keep going.
Танцуем дальше.
Keep dancing.
— Я хочу, чтобы ты и дальше искал Вельму.
— I like you to keep looking for Velma.
Тебе же лучше, если он и дальше будет так смотреть!
All you gotta do is keep it there.
Иди дальше, Коллинс, оставайся на свету.
Keep under the lights.
Показать ещё примеры для «keep»...

далёкийnow

Уеду далеко.
You want something for yourself now.
У тебя есть идея, что будешь делать дальше?
You got any idea what you're gonna do now?
Дальше. Я буду заботиться об этих счетах.
Now, look, I'm gonna take very good care of those accounts.
Что дальше?
So what now?
Тебе придётся врать и дальше.
You've got to lie now.
Показать ещё примеры для «now»...

далёкийway

Пожалуйста, давайте пройдём дальше.
Will you come this way, gentlemen, please?
— А что дальше?
— It looks that way. What next?
Далеко сзади ты — девочка в коротком платье и с распущенными волосами. И рядом я — мальчик, держащий тебя за руку.
Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... falling to your shoulders, and a little boy is standing, holding your hand.
— Да. Дальше туда — плохо для танка.
Yes, all that way worse for tank.
Дверь не так далеко.
It's only a little way, Mr. August.
Показать ещё примеры для «way»...

далёкийcontinue

Что, черт возьми, там дальше?
How the hell does it continue?
Но мои ренты, оброки и ответственность — наследственны. Символы образа жизни, для которого я родился ... и которым буду жить и дальше.
But my rents and tributes and my responsibilities are hereditary... the symbols of a way of life to which I have been born... and in which I shall continue to live.
Если Вы и дальше будете меня доставать, я сообщу о Вас Вашему отцу.
If you'll continue to get me, I will inform you about your father.
Кушай дальше.
Continue eating.
Правительство намерено дальше поддерживать цены на картофель?
Is the government going to continue to support the price of potatoes?
Показать ещё примеры для «continue»...