давным давно — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «давным давно»
давным давно — long time ago
Вы знаете,однажды я сказал это одному из ваших предков, давным давно.
You know, I once said that to one of your ancestors a long time ago. Hmm.
Эвелин была потеряна для меня давным давно.
Evelyn was lost to me a long time ago.
Это же было давным давно...
That was a long time ago, okay?
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
A long time ago a young woman went off into the world like her brothers and sisters.
Но это было давным давно.
But that was long time ago.
Показать ещё примеры для «long time ago»...
advertisement
давным давно — long ago
Это была их драка, и она была давным давно.
It was their fight, and it was long ago.
Давным давно... я видел деоммизацию парка.
Long ago I saw them de-om the park.
Давным давно,когда я изучал Святых мужчин Африки.
It was long ago when I was studying the holy men of Africa.
Ты живёшь открыто, как я когда то давным давно когда у меня был король.
You live your life in the open, like I did long ago when I had a king.
Давным давно.
Long ago.
Показать ещё примеры для «long ago»...
advertisement
давным давно — years ago
Но Андреа упала в эту пропасть давным давно.
But Andrea fell into that pit years ago.
Он пытался ухаживать за секретаршей давным давно?
He made a pass at some secretary years ago?
Давным давно, жили-были люди, которых называли Маккавеями.
Years and years ago, there were these people called the Maccabees!
Тебе надо было давным давно поставить тут кресло.
You should have got a chair years ago.
Лекс Лютер, какого я знал, исчез давным давно.
The lex luthor that i knew disappeared years ago.
Показать ещё примеры для «years ago»...
advertisement
давным давно — long time
Я посмотрю, вы знаете друг друга давным давно.
So you guys have known each other for a really long time.
Свою я делал... по краху сбережений и займов, давным давно...
I did mine on the savings and loan meltdown, a long time... 1986.
Это было давным давно, и он полностью помилован.
That was a long time and a full pardon ago.
Это закончилось давным давно, Варик.
Been over a long time, Varick.
Ты ведь давным давно охотишься за этим Бэллом, не так ли, Джимми?
You been hunting this guy Bell for a long time, haven't you, Jimmy ?
Показать ещё примеры для «long time»...
давным давно — once upon a time
Давным давно жил мальчик у которого был очень злой отец.
Once upon a time, there was a little boy who had a very mean father.
Давным давно здесь не было ничего.
Once upon a time, there was nothing here.
Давным давно, в туалете для инвалидов далеко — далеко ты спросила, почему ты мне нравишься. Помнишь?
Once upon a time, in a disabled toilet far, far away... ..you asked me why I liked you.
Давным давно на свете не было науки.
Once upon a time, there was no science.
Слушай, давным давно я был намного напряженнее, чем любой из вас.
Look, once upon a time, I was wound up tighter than you or anybody else I know.
Показать ещё примеры для «once upon a time»...
давным давно — ages ago
Все аннулировано давным давно.
It was annulled ages ago.
— Следовало бы навестить ее давным давно.
— Should have gone to see her ages ago.
— Меня помиловали давным давно.
Oh, I was pardoned ages ago.
Съемки документального фильма закончились давным давно.
The documentary series finished airing ages ago.
Мне следовало поцеловать тебя давным давно.
I should have kissed you ages ago.
Показать ещё примеры для «ages ago»...
давным давно — upon a time
Когда-то давным давно жил да был...
Once upon a time there was...
Я был клевым когда-то, давным давно.
Used to be pretty cool, once upon a time.
Да, когда-то давным давно.
Yeah, once upon a time.
Когда-то давным давно на земле правили чудовища.
Once upon a time, the land was ruled by monsters.
Когда-то давным давно.
Once upon a time.
Показать ещё примеры для «upon a time»...
давным давно — back
— О да, уже давным давно.
— Yeah, we go way back.
Очевидно, он действительно имел шотландский акцент, еще давным давно.
Apparently though, he did have a Scottish accent, back then.
Давным давно... очень давно, курандЭро проводили ритуал, очищающий Шибальбийскую одержимость.
Back in the day, way back in the day, the curanderos had a purification ritual to lift Xibalban possession.
Которую я отдал Ребекке давным давно.
The one I gave Rebecca back in the day.
Знаешь, давным давно в 80ые, у меня была реальная экземпляр акция протеста, использованная чтобы доставить мне проблемы.
You know, back in the '80s, I had this real piece of work protestor, used to always give me trouble.
Показать ещё примеры для «back»...
давным давно — long since
Просто — это было давным давно.
Just-— it was a long shot.
Вот только его давным давно пора отправить на пенсию.
But he should've been put out to pasture a long time ago.
Тот ящик с бумагами был давным давно уничтожен.
Those papers in the box were destroyed long since.
Почему сейчас мы должны обсуждать вопросы решенные давным давно?
Now why should we discuss matters long since resolved?
А знаешь, ...это место выглядит, как будто было брошено давным давно.
Mind you, this place looks as if it's been dead for a long while now.
Показать ещё примеры для «long since»...