давно пора — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «давно пора»

«Давно пора» на английский язык переводится как «long overdue» или «long time coming».

Варианты перевода словосочетания «давно пора»

давно пораlong overdue

Прекрасный термин, давно пора было.
The term is brilliant and long overdue.
Давно пора.
This is long overdue.
Давно пора.
Long overdue.
Давно пора.
And long overdue.
Давно пора познакомиться.
Introductions are long overdue.
Показать ещё примеры для «long overdue»...
advertisement

давно пораabout time

Давно пора.
About time, too.
Давно пора кому-нибудь появиться.
About time someone showed up.
Что ж, давно пора.
Well, about time.
Давно пора!
And about time.
— Нам давно пора увидеть его лицо.
About time we saw his face.
Показать ещё примеры для «about time»...
advertisement

давно пораit's about time

Давно пора!
Well, it's about time!
Давно пора!
It's about time.
Давно пора было вернуться.
It's about time you got home.
Давно пора уже кому-нибудь с ним поговорить.
It's about time someone had a word with him.
Давно пора!
It's about time!
Показать ещё примеры для «it's about time»...
advertisement

давно пораneed

Давно пора это сделать.
They badly need it.
— Детка, ты ещё маленький, тебе спать давно пора.
Baby, you're little, and you need sleep.
начавшегося 60 лет назад. Давно пора умереть.
Being on the brink of death for 60 years, and now just take your last breath you need to die...
Я сказал то, что давно пора было сказать.
Just saying what needs saying.
Больного давно пора лечить.
This man needs medical attention.
Показать ещё примеры для «need»...

давно пораit's high time

Давно пора, чтобы такие как вы наконец исчезли!
It's high time for people like you to go!
Давно пора.
It's high time too.
Им давно пора двигаться дальше.
It's high time they made a move on.
Давно пора маленькому бездельнику взять на себя часть работы.
It's high time the little slacker started pulling his weight.
Я много лет тебя не видела, и прикинула, что давно пора нанести тебе визит.
Well, it's been years since I've seen you, and I figured it's high time I paid you a visit.
Показать ещё примеры для «it's high time»...

давно пораbedtime

— Ей уже давно пора баиньки.
— Past her bedtime.
Доставь детей домой, им давно пора в кровать.
Take the kids home. It's their bedtime.
Тебе спать давно пора.
It's past your bedtime.
В постель! Давно пора.
It's past your bedtime.
— Нет еще, милая, и вам уже давно пора быть в кроватках.
— Not yet, sweetheart, and it's past your bedtime.
Показать ещё примеры для «bedtime»...

давно пораhigh time

Давно пора.
And high time, too.
Давно пора.
High time you did.
Давно пора порядок навести.
High time the master got involved.
Давно пора!
And high time, too!
— Да, давно пора было их вызвать.
— It's high time they were called.
Показать ещё примеры для «high time»...

давно пораgot

Давно пора прибрать её к рукам, пока она не начала спать с другими.
You got to tap that before she starts boning other guys, kid.
Давно пора начать тянуть свою лямку.
But you got to start pulling your weight.
Ой, тебе давно пора обновить мебель.
Oh, you had to get new stuff.
— Знаешь, детка, тебе давно пора его забыть.
You know, baby, you're really gonna have to get over him one of these days.
Я знаю, мы давно не общались. И наш последний разговор был не из приятных. Но тебе давно пора перестать злиться на меня и начать опасаться.
I know we haven't spoken in some time and the last time we spoke wasn't the most pleasant, but you've got to get over being mad at me and start becoming afraid of... because she is coming, and she's coming to kill you.
Показать ещё примеры для «got»...

давно пораoverdue

— Что ж, давно пора.
— Well, it is overdue.
Давно пора.
Overdue.
Мне давно пора будить Снежку, но я не буду ей говорить, пока все не будет официально.
Well, I am overdue to wake up Snow, but I won't tell her the news until it's official.
Знаете что, нам уже давно пора сменить этих помощников, так что в моих силах сейчас заменить их, а вас я попрошу потерпеть ещё немного, хорошо?
You know what, we are way overdue for a deputy rotation, so what I can do is I can change them out, and I would just ask if you would please give that a chance, okay?
Полагаю, нам давно пора поболтать.
I believe we're overdue for a chat.
Показать ещё примеры для «overdue»...

давно пораyou better

Давно пора.
You better.
Давно пора...
You better...
Наверное, уже давно пора.
I think we better had, don't you?
Но ему уже давно пора врезаться своим «Титаником» в мой айсберг.
But he better ram his «Titanic» into my iceberg soon.
Да, Норин, давно пора.
Yeah, Noreen, you better had.
Показать ещё примеры для «you better»...