грех — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грех»

Слово «грех» на английский язык переводится как «sin».

Варианты перевода слова «грех»

грехsin

Он клялся, что женился бы на ней, даже если б она была уродлива, как сам грех.
He said he would marry her if she was as ugly as sin.
Может, не существует никакого греха и никакой благодетели?
So maybe there ain't no sin and there ain't no virtue.
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех?
Meillyn Lewis, do you admit your sin?
А теперь, если был какой-то грех, то заклеймите меня.
And yet, by any standard, if there has been a sin, I am the one who should be branded the sinner.
Это смертный грех.
— It's a mortal sin.
Показать ещё примеры для «sin»...

грехabsolution

Я не хочу отпущения грехов.
I don't want any absolution, ever.
Думаешь, кюрэ даст тебе отпущение грехов, если ты не донесешь на себя?
Do you think you'Il get absolution if you don't turn yourself in? So I'Il turn myself in.
Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов?
From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise?
Надо отпустить грехи умирающему.
An old man who's dying needs absolution.
Отпустить твои грехи прежде, чем ты предстанешь перед Господом?
You want absolution before you appear before God?
Показать ещё примеры для «absolution»...

грехtransgression

Он изъязвлен был за грехи наши, и мучим за беззакония наши наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились.
He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities. The punishment that brought us peace was upon Him, and by His wounds we were healed.
И в день, когда кое-кому придется искупать былые грехи, некогда наивный принц решается совершить ещё один.
And on the day when some have atoned for past transgressions, a once-pure prince can't help but commit a new one.
Это страховка, что наши прошлые грехи не уничтожат нас.
It's insurance that our past transgressions won't become our undoing.
Вы останавливаете их, заставляете расплачиваться за их грехи.
You stop them, make them pay for their transgressions.
Может, так считают в Ордене, но мне интересно, знает ли епархия об их грехах?
The Order may be appraised, but I wonder if the Diocese is aware of their transgressions?
Показать ещё примеры для «transgression»...

грехcrime

Когда еще припомнишь тяжкий грех, Не примиренный с милосердьем неба, Покайся в нем.
If you bethink yourself of any crime unreconciled as yet to heaven and grace, solicit for it straight.
Скажите мне, какой грех он совершил.
One day you'll need to confess your crime to me.
Это грех — быть такой красивой!
It's a crime to be so beautiful.
Правду? За грехи сына отвечает отец.
If a son commits a crime, his father is also punished here.
Акулы своим мозгом рептилий понимают только одно -— грех убийства.
A shark's reptilian brain understands only one thing-— the crime of murder.
Показать ещё примеры для «crime»...

грехredeem

Искуплю свои грехи!
I am going to redeem myself.
Но Иисус умер, чтоб искупить грехи ваши.
But Jesus died to redeem ya.
Есть ли лучший способ искупить грехи в глазах своего народа?
What better way to redeem yourself in the eyes of your people?
И потому как ты мой друг, я даю тебе последний шанс искупить свои грехи.
And because you are my friend I am giving you this one last chance to redeem yourself.
Стюарт, я даю тебе шанс искупить свои грехи.
Stuart, I'm offering you a chance to redeem yourself.
Показать ещё примеры для «redeem»...

грехabsolve

Отпускаю тебе грехи на сей раз.
I'm going to absolve you now.
Посредственности мира сего я отпускаю вам грехи.
Mediocrities everywhere... I absolve you.
Отпустить тебе грехи?
Absolve you?
— Он сказал, что ты отпустишь мой грех.
— He said you'd absolve me.
Отпустите мне грехи.
Absolve me.
Показать ещё примеры для «absolve»...

грехcomplain

Грех жаловаться.
— We can't complain.
Но мне грех жаловаться.
But I can't complain.
Но грех жаловаться, мы живем в несовершенной вселенной.
Still, we mustn't complain. We live in an imperfect universe.
Грех жаловаться.
Can't complain.
Я думаю о Джиме на Филлипинах. Мне-то грех жаловаться.
I think of Jimmy fighting in the Philippines, and I can't complain.
Показать ещё примеры для «complain»...

грехforgive your sins

А я своей властью отпускаю вам ваши грехи.
And I, on His authority, forgive your sins.
Это кровь Нового Завета проливается ради того, чтобы ты забыл грехи свои.
This is the blood of the New Testament, shed for you to forgive your sins.
С отпущением грехов?
With my sins forgiven?
Господь, отпусти ему грехи.
Lord, forgive him his sins.
Пойдём. Я отпущу тебе грехи.
Your sins will be forgiven.
Показать ещё примеры для «forgive your sins»...

грехforgive

— Значит, ты отпускаешь мои грехи?
— Yes, as a priest I forgive you.
Вы отпускаете друг другу грехи, и идете грешить дальше.
You forgive each other, and you go right on sinning.
Я даже не уверен, что у меня есть право отпустить твои грехи.
I'm not even sure I have the power to forgive you.
Прости им их грехи.
Forgive them.
Господи, дай нам силу... и прости грехи наши.
Lord, give us the strength to go on. Forgive us.
Показать ещё примеры для «forgive»...

грехwrong

Мне кажется, это грех.
I feel we're doing wrong.
Пожалею, не пожалею, а тебе грех.
I may regret, but you're doing a wrong thing.
Видите ли, превратиться в развалину — это не грех.
There's nothing wrong with being a physical wreck, you know?
Не грех, не обязан, перед богом. Вы снова о религии?
Wrong, moral obligation Now you're back on religion.
Я знаю, что это грех, но...
It's your own doing ! I know I did wrong, but...
Показать ещё примеры для «wrong»...