готов на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «готов на»

готов наready for

— Отлично! Листовки будут готовы на завтра, так, мистер Уэйнрайт?
The leaflets will be ready for distribution from tomorrow Mr Wainwright.
Месье готов на всё, изображая из себя ловеласа.
Monsieur ready for anything, posing as gigolo.
Она подвозила её в магазин и когда они возвращались назад, они заехали в гараж она наклонилась и поцеловала её в губы, после чего сестра, которую до этого никто не целовал, была готова на большее.
She drove her to the store and when they drove back and when they drove into the garage she leaned over and gave her a big kiss on the lips and thereafter the sister who had perhaps never been kissed before was ready for more.
Вы парни, готовые на обед?
You guys ready for dinner?
Камаль Хаяс Гаиб из Каира, строительный рабочий, готовый на любые жертвы ради должности кондитера.
Kamal Hawas Guaib, 42, from Cairo, construction laborer and ready for every sacrifice to become a pastry chef.
Показать ещё примеры для «ready for»...
advertisement

готов наdone

Я был готов на все.
I would have done anything.
Уже ради этого я была готова на всё, чтобы удержать его.
If not for this I would have done everything without a fear.
Она так хотела попасть в отдел новостей, что была готова на все, чтобы завоевать мое расположение.
She was so anxious to get into the reporting business and would have done anything to get on my good side.
Потому что, когда я спросил Билла Ника, как продвигаются переговоры он сказал — все готово на 99%.
Because when I asked Bill Nick how done the deal was... he said 99%
Я была готова на что угодно.
I would have done anything.
advertisement

готов на'd do anything for

Я сейчас готов на все за деньги.
Right now I'd do anything for money.
— Знаешь, я для нее готов на все.
— You know, I'd do anything for her.
"Он готов на всё за деньги.
"He'd do anything for money.
Ты думаешь я жадный, беспринципный, продажен, готов на всё за деньги?
You think I'm a greedy, unscrupulous sell-out who'd do anything for money?
Я готов на все ради вас.
I'd do anything for all you guys.
Показать ещё примеры для «'d do anything for»...
advertisement

готов наwilling to

Чтобы получить оружие для борьбы с тейлонами я была готова на все.
I wanted a weapon to fight the Taelons, I was... willing to do anything.
Я была готова на всё.
I was willing to do anything.
Ты должна быть готовой на всё, потому что рак может всё забрать.
You have to be willing to give up everything, because the cancer will take everything.
Если ФБР были готовы на это раньше, скажите мне, на что они пойдут теперь?
If the FBI was willing to do that before, you tell me, what will they do now?
Но я готов на компромисс.
But I am willing to compromise.
Показать ещё примеры для «willing to»...

готов наwould

Ради вас я готов на что угодно.
For your sake, I would attempt anything.
Ради него братья были готовы на все.
There was nothing these brothers would not do for him.
Некоторые готовы на что угодно, лишь бы не исполнять свои обязанности присяжного.
Some people would do anything to get out of jury duty.
Посмотри на этого бедолагу он готов на части разорваться. (пополам) чтобы только вернуть сына.
You can see that this poor man would cut himself in half if it would bring back his son.
Ты ведь знаешь, я готова на всё.
You know I would do anything.
Показать ещё примеры для «would»...

готов наwould do anything for

И готовы на все ради денег.
They would do anything for money.
Что я готов на всё для нее?
That I would do anything for her?
Он был готов на всё ради семьи.
He would do anything for his family.
Ради новостей он был готов на всё.
He looked for any news, and would do anything for it.
Я готова на всё ради тебя.
I would do anything for you.
Показать ещё примеры для «would do anything for»...

готов наprepared to

Ты не сможешь повести этих людей если ты не готов на все ради победы над злом.
You cannot lead these men unless you are prepared to do what is necessary to defeat evil.
Этим сущствам необходима радиация, и они готовы на грабеж и убийства ради нее.
These creatures need radiation to live and they're prepared to rob and murder to get it.
— Синьора... — Я готова на всё, только бы спасти её!
You know I'm prepared to do anything.
Знать. Я готов на все.
To know that, I'm prepared to do anything.
— Я готов на такую жертву.
— I'm prepared to make that sacrifice.
Показать ещё примеры для «prepared to»...

готов наready to go

Ты выпустил Салли Ситвел из рук в момент, когда она была готова на все.
— Elevate the knees this time. You just let Sally Sitwell slip away right when she was ready to go.
У тебя есть живая готовая на все.
You got a live one here all ready to go.
Готов на новый круг?
Ready to go again?
После четырёх дней пьянки и безделья, теперь посреди ночи ты готов на подвиг?
After four days of drinking and doing nothing, now, in the middle of the night, you're ready to go?
И я готова на все
# I'm ready to go #
Показать ещё примеры для «ready to go»...

готов наset for

Гарри, всё ли готово на этот вечер?
Harry, is everything set for tonight?
Вообще-то все уже готово на завтра.
It's actually all set for tomorrow.
Октав уже готов на Майами отправиться.
Octave is already set to go to Miami.
Ты готов на завтра?
You all set for tomorrow?
Все готово на ближайшие 2 недели. Что?
All set up for the next two weeks.

готов наtake the

Но мы готовы на любые необходимые меры, чтобы защитить нашу свободу и безопасность!
And we will take whatever action is necessary to defend our freedom and our security.
Готов на всё, что вернет Интерсект, генерал.
Whatever it takes to get the Intersect back, General.
Знаете, я даже готов на..
You know, I'll take a, uh...
Я готова на всё.
Whatever it takes.
Я готов на все.
I'll take the lot.