готовность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «готовность»

«Готовность» на английский язык переводится как «readiness».

Варианты перевода слова «готовность»

готовностьreadiness

Я думаю, что Пентагон решил проверить нашу готовность.
I think the Pentagon has given us an exercise to check our readiness.
Мистер Чехов, боевая готовность.
Chekov, maintain battle readiness.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Начинаем, оперативный отдел Би. Проверьте всех на готовность.
Biggin, this is Ops B. Check 501 back in readiness.
Роматическая готовность — такая, какую я никогда ни в ком не встречал и какую я, вероятно, никогда больше не встречу.
A romantic readiness such as I have never found in any other person, and which it is not likely I shall ever find again.
Показать ещё примеры для «readiness»...
advertisement

готовностьready

Готовность номер один.
Ready One.
Готовность номер один.
Ready, one.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Готовность открыть огонь!
Ready to open fire!
Тяговый луч в готовности.
Tractor beam ready.
Показать ещё примеры для «ready»...
advertisement

готовностьalert

Хорошо. Всем палубам, полная готовность.
All decks, security alert.
Полная готовность, сэр.
Security alert, sir.
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Relay the order to alert patrol units.
— Сохраняйте готовность.
— Stay alert.
Полная боевая готовность.
Red alert. I repeat, red alert.
Показать ещё примеры для «alert»...
advertisement

готовностьwillingness

А вот ее готовность отдать за него жизнь — послужит.
But her willingness to give her life for him will.
Вердикт может зависеть от вашей готовности помочь ей.
The verdict might just depend on your willingness to help her.
Впервые я ощутил понимание своего народа — их недоверие к твердым... и готовность пойти на всё ради своей защиты.
For the first time I felt that I understood my people-— their distrust of the solids... their willingness to do anything to protect themselves.
Корабль станет монументом нашей касте и нашей готовности сделать все, чтобы защитить наш народ.
The ship will become a monument to our caste and to our willingness to do all that we can to protect our people.
Внутри себя я ощущала его готовность сдаться.
Inside me, I felt his willingness to just surrender.
Показать ещё примеры для «willingness»...

готовностьstand by

Готовность ко взлету!
Stand by!
— Передайте это сообщение всем группам: режим готовности.
— Get this message to all shore parties: Stand by.
— Док один в готовности.
— Dock one in stand by.
Будьте в готовности принять компьютерный доклад о позиции Феникса.
Stand by for the computer report on Phoenix position.
Готовность 10 секунд.
Stand by. Ten seconds.
Показать ещё примеры для «stand by»...

готовностьwilling

Но одновременно покажи готовность откликнуться на просьбу.
Busy, but «willing to take time out from your schedule,» Axel.
И Джон Лок с готовностью хотел объяснить ему почему.
And john locke was more than willing to tell him why.
Так что не смотря на эти кражи, ни одна из них не заявила о готовности раскрыть список своих клиентов.
So despite the thefts, none of them have been willing to give up their client lists.
Меньше субъективных оценок, больше понимания, готовности выслушать.
Less judgmental, more accepting, willing to listen.
Для этого нужны союзники, группа людей, сделающих ради тебя что угодно, включая готовность идти до самого конца.
It takes allies, a network of people willing to do anything for you, including chase down loose ends to their death.
Показать ещё примеры для «willing»...

готовностьstandby

Готовность ракет к запуску.
Standby to fire missiles.
Готовность принять швартовы!
Standby to take a line there.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
Готовность к первоочередной работе.
Standby for priority.
— Полная готовность?
VARDAN 2: Full standby?
Показать ещё примеры для «standby»...

готовностьhigh alert

Заставы в постоянной готовности.
BORTAC is on high alert.
Всем быть в боевой готовности.
All units, stay on high alert.
Весь город должен быть в полной боевой готовности.
This whole city should be on high alert.
А пока оставайтесь в состоянии полной готовности.
For now, remain on high alert.
Ты всё время в состояние боевой готовности?
Are you constantly on high alert?
Показать ещё примеры для «high alert»...

готовностьdefcon

Мальчики наверху определили боевую готовность как... тысяча баллов.
The boys upstairs are at Defcon, like, 1000.
Она всегда в состоянии боевой готовности.
Her «weirdar» is on Defcon 5.
Переходим на первый уровень ядерной готовности.
Take us to DEFCON one.
Скорее всего, он уже говорил с ПиДжеем, потому что был в полной боевой готовности, едва я успела поздороваться.
He must have talked to PJ, because he went to DefCon One before I even said hello.
Вообще-то, готовность 5 уровня самая низкая.
Defcon 5 is actually the lowest level.
Показать ещё примеры для «defcon»...

готовностьprepared

Я беру командование и лично проверю готовность.
This camp will be prepared!
Сегодня утром посол Британии в Берлине передал правительству Германии финальную ноту в которой говорилось, что если к одиннадцати часам нам не сообщат о готовности Германии к незамедлительному выводу войск с территории Польши,.. ...наши страны перейдут к состоянию войны.
This morning the British ambassador in Berlin handed the German government a final note stating that unless we heard from them by 11:00, that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
С собранными вещами и готовностью ехать домой.
With your bags packed and prepared for the journey home.
Реддингтон настаивал на полной готовности к любым перепетиям.
Mr. Reddington insists on being. Prepared for all contingencies.
Нам нужна готовность ко всему, а не везение.
I prefer that we be more capable, and prepared than lucky.
Показать ещё примеры для «prepared»...