в тяжёлом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в тяжёлом»

в тяжёломin a difficult

Честно, я думаю, вы поставили меня в тяжелое положение.
Frankly, I felt you put me in a difficult spot.
ПРИНЦ ПОПАЛ В ТЯЖЕЛУЮ СИТУАЦИЮ
The prince is in a difficult situation.
Мой клиент в тяжелой ситуации.
My client's in a difficult position.
Ты поставил меня в тяжелое положение.
You've put me in a difficult position.
В тяжелые времена на мне лежала большая ответственность как жители зависят от меня и от вас
In a difficult time, I have been given difficult responsibilities. Let us all remember how the citizens are depending on us.
Показать ещё примеры для «in a difficult»...
advertisement

в тяжёломhard

В тяжелые моменты нужно найти силы броситься в работу, Клара.
You just need the will to work hard.
Просто в тяжелой работе.
Just hard work.
Я подумала, что в тяжелые моменты Он поможет тебе увидеть свет.
I thought maybe during the hard times, it would help you see the light.
Она попала в тяжелую ситуацию.
She's had it hard, ask anyone.
Но в тяжёлые времена драконы могут рискнуть и напасть на более крупную жертву.
But in hard times the dragons risk hunting something much bigger.
Показать ещё примеры для «hard»...
advertisement

в тяжёломheavy

Выстрел — и она превращается в тяжёлый падающий объект.
One bullet and it becomes a heavy falling object.
Он разбирается в тяжёлом оборудовании также, как я разбираюсь в ворованных камушках.
He knows heavy equipment like I know hot stones, man.
Выступает в тяжелом весе. Он помогает человеческим иммигрантам.
Acts heavy weight— He helps human immigrants.
«Безоговорочный чемпион в тяжёлом весе.»
«Undisputed Heavy Weight Champion.»
Мы не делали, как в тяжелом метале, из одного трека сразу десять.
We didn't, like, do a heavy metal album from track one to track ten.
Показать ещё примеры для «heavy»...
advertisement

в тяжёломheavyweight

Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
When was Crippen hanged? Who was the last British heavyweight champion of the world?
Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.
Bill once fought for the heavyweight title.
Вам интересно драться с Аполло Кридом... За титул чемпиона мира в тяжелом весе?
Would you be interested in fighting Apollo Creed for the world heavyweight championship?
Вот наш будущий чемпион в тяжелом весе, Рокки Бальбоа!
Here he is, the next heavyweight champion of the world, Rocky Balboa!
Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, Аполло Крид?
Is that the world heavyweight champion, Apollo Creed?
Показать ещё примеры для «heavyweight»...

в тяжёломin serious

В тяжелом и страшном «сделаю все сама» режиме.
In serious and scary do-it-herself mode.
Его достали из ливневого стока сегодня в тяжелом состоянии.
He was pulled from a flood channel tonight in serious condition.
Наша оркестр находится в тяжелом финансовые проблемы, глубоком финансовом затруднении.
Our orchestra is in serious financial trouble, deep financial trouble.
едва не закончилось смертью, когда последней жертвой нападений стала жена шерифа города Гейл Райли, также известная как Гейл Уэзерс которая находится в тяжелом состоянии после удара ножом
...But it nearly turned deadly tonight, with the latest victim of this attack being the wife of the Woodsboro Sheriff Gale Riley, AKA Gale Weathers, who's in serious condition tonight after being stabbed. Her assailant then disappeared... in a sea of identic....
Он всё ещё в тяжёлом состоянии, так что я останусь на ночь и понаблюдаю.
He's still in serious condition, so I'll be staying the night to monitor him.
Показать ещё примеры для «in serious»...

в тяжёломin a bad

Я.. ..Я была в тяжелом..состоянии.
I... ..I was in a bad...way.
— Он в тяжёлом состоянии.
— He's in a bad situation.
Кроме того, ты в тяжёлом положении.
Besides, you're in a bad way.
Он в тяжёлом положении, Илай.
He's in a bad way, Eli.
Думаю, лучшие уроки жизнь преподносит в тяжёлые дни, проверяя тебя на прочность.
I think life is all about how you let the bad days change you.
Показать ещё примеры для «in a bad»...

в тяжёломin times

В тяжелые времена, некоторые люди чувствуют себя комфортно в ненависти и страхе.
In times of trouble, some people find comfort in hate and fear.
Все любят спорт. Особенно в тяжелые времена.
Everyone loves sport, especially in times of difficulty.
И честно скажу: этот альбом был для меня неизменным источником вдохновения и величайшим утешением в тяжелые времена. что он в целлофановой упаковке.
And I can honestly say that this album has been a constant source of inspiration to me and a great comfort in times of stress.
В тяжелые времена великие люди идут на компромиссы и выходят победителями.
Great men have compromised in times of trial and emerged the stronger.
Тех, кто предлагает помощь в тяжёлое время, будут помнить всю жизнь.
Those who give help in times of difficulties will be remembered for life.
Показать ещё примеры для «in times»...

в тяжёломin tough

Ребят, я случайно встретилась с Беверли сегодня, и она поддержала меня в тяжелой ситуации.
Guys, I ran into Beverly tonight, and she kinda saved me in a tough situation.
Нил, ты загнал меня в тяжелые рамки.
Neal,you're putting me in a tough spot here.
Я думаю она в тяжелой ситуации.
I-I... I think she's in a tough situation.
— Вы там попадали в тяжёлые передряги, да?
— Got in tough scrapes?
В тяжелые времена он также может охотиться и на земле.
In tough times, it too can hunt on land.
Показать ещё примеры для «in tough»...

в тяжёломin critical

К сожалению, четверо из них находятся в тяжелом состоянии.
Unfortunately, four of them are in critical condition.
Один из них, Мамедов, в тяжёлом состоянии.
One of them, Mamedov, is still in critical condition.
«В тяжелые времена думай о комфорте» — это старое солдатское правило.
In critical times, have an eye for comfort. That's an old soldier's maxim.
Вот здесь, я спешу коротким путём в больницу с букетом нераспустившихся цветов, потому что она была в тяжёлом состоянии и могла умереть.
In this photo, I'm rushing, taking a shortcut to the hospital with flowers that haven't yet bloomed... because she was in critical condition and about to die.
Она в тяжёлом состоянии!
She's in critical condition!
Показать ещё примеры для «in critical»...

в тяжёломsevere

Он в тяжелом сотрясении но томография чиста.
He likely has a severe concussion, but his C.T. was clear.
в тяжелых повреждениях потому что дельфины слишком интересуются тобой и потому что их члены около 30 см в длину и S-образной формы,
is severe bruising because the dolphins get too interested in you and because their penises are a foot long and S-shaped,
Я знаю, у вас есть работа, которую нужно делать, но она была в тяжелой депрессии.
I know you have a job to do, but she's been in a severe depression.
— Тот парень там в тяжелой депрессии.
— That kid in there is severely depressed.
Кажется, ты сегодня в тяжёлом настроении, Перл.
You do seem rather severe of mind today, Pearl.
Показать ещё примеры для «severe»...