в сущности — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в сущности»

На английский язык «в сущности» переводится как «essentially» или «in essence».

Варианты перевода словосочетания «в сущности»

в сущностиessentially

Эти ископаемые доказывают, я в это верю, что существа, в сущности похожие на нынешних представителей человечества, ходили по Земле пять миллионов лет назад.
These fossils prove, I firmly believe, that creatures essentially resembling mankind walked this earth as long ago as five million years.
Если задуматься, то почти всё человеческое поведение и деятельность в сущности не отличаются от поведения животного.
When you come to think of it, almost all human behavior and activity... is not essentially any different from animal behavior.
У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи.
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions — whether you call it guilt, or anger or frustration — all feel much the same.
Вечность, в сущности.
Eternity, essentially.
В сущности, да.
Essentially, yes.
Показать ещё примеры для «essentially»...
advertisement

в сущностиin essence

В сущности, у меня есть совесть.
In essence, I have a conscience.
В сущности, да.
In essence.
В сущности вы сможете видеть прошлое, настоящее и будущее одновременно.
Well, that you could in essence see past, present, and future simultaneously.
В сущности, господа, вы работаете на меня.
In essence, gentlemen, you work for me.
Поэтому, говорящий на иврите, в сущности, смотрит в прошлое.
Therefore, speaking in Hebrew is, in essence, looking back in time.
Показать ещё примеры для «in essence»...
advertisement

в сущностиbasically

Когда Лидия галлюцинировала, в сущности она подвергалась воздействию целого сверхъестественного мира Бикон Хилс.
When Lydia is hallucinating, she is basically exposed to the whole supernatural world of beacon hills.
Мутации и естественный отбор — это в сущности случайные процессы.
Mutation and natural selection are basically random processes.
Видите ли, вся эта станция, в сущности, один большой термоядерный реактор.
Look. This whole station is basically a big fusion reactor.
В сущности, дальнобойный электрошокер.
Basically, a kind of long-distance stun gun.
Ну, они прорыли туннель снаружи и, в сущности, обчистили помещение.
Well, they tunneled in from the outside and basically cleaned the place out.
Показать ещё примеры для «basically»...
advertisement

в сущностиin fact

Ах, дорогая моя, какая ты ещё, в сущности, девочка!
O, dear, in fact, you are still such a little girl.
Да, да, но в сущности...
Yes, yes, but in fact...
Однако его слова логичны, и я, в сущности, с ним согласен.
However, what he says is logical, and I do, in fact, agree with it.
В сущности, это просто соглашения.
In fact, they are merely conventions.
Необходимо немедленно положить конец тому, что в сущности и не начиналось.
It is essential that we end instantly what, in fact, never began.
Показать ещё примеры для «in fact»...

в сущностиas a matter of fact

Ну, в сущности, я... ещё не дочитал.
Well, as a matter of fact, I, uh...
В сущности, это и есть жизнь.
As a matter of fact, this is life.
В сущности, зачем вам «Особая краковская»?
As a matter of fact what use is Special Cracowian to you?
В сущности, да.
As a matter of fact, they did.
В сущности, делает.
As a matter of fact, it does.
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...

в сущностиactually

Что, в сущности, мне нужно от него?
What actually do I want from him?
В сущности, приказ.
An order, actually.
Да в сущности меня обидело всё, что вы сказали, сэр.
Actually I was pretty much offended by everything you said, sir.
В сущности, да.
Actually, yes.
В сущности, у меня есть идея.
Actually, I have an idea. yeah?
Показать ещё примеры для «actually»...

в сущностиreally

В сущности, есть всего два варианта финала.
Well, there are really only two possible ways to end it.
А знаете, он ведь в сущности не такой плохой парень.
You know, he's really not such a bad fellow.
А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно: как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
И не написал, потому что, в сущности, не знаю, что с тобой происходит.
I didn't publish only because I don't really know what's happening to you.
Если ты обратишь внимание на то, что-с тобой происходит ты поймешь что злиться в сущности, не на что.
I mean, if you just take a look at your life... you really don't have that much to be angry about.
Показать ещё примеры для «really»...

в сущностиvirtually

Естественно, это держалось в тайне, и с тех пор мы в сущности были обществом без вождя.
Naturally it was kept quiet, but since then we have virtually been a leaderless society.
Он, в сущности, высмеивал свою профессию, делая настолько «нелепые» прогнозы.
He was virtually laughed out of his profession for making such a ridiculous prediction.
Как, в сущности, и у всех плотоядных в наши дни, падаль играет большую роль в их рационе.
Like virtually every carnivore today, scavenged prey plays a huge part in their diet.
В сущности, он управляет городом.
He virtually controls the city.
Савонарола, в сущности, управляет городом.
Savonarola virtually controls the city.
Показать ещё примеры для «virtually»...

в сущностиin effect

Понять жизнь, быть с жизнью, почувствовать жизнь, чтобы, в сущности, любой твой день был хорошим. / Собственность государства. Посторонним вход воспрещен. И каждый день рассматривался с точки зрения существования в текущий момент, а не в прошлом или будущем.
To understand life, to be with life, to get a feeling of life so that in effect all your days are good days and every day should be looked upon as living in the moment rather than in the past or future.
В сущности, он был на службе у правительства.
In effect, he was an agent of the government.
В сущности, зал ожидания, чтобы успокоить нас перед биометрическими измерениями.
In effect, a waiting room to pacify us prior to biometric assessment.
В сущности, любому злоумышленнику пришлось бы пройти мимо других гостей, раз они играли в шарады.
Ah. So in effect, any intruder would have had to pass the other guests as they played charades.
В сущности, Каллоден был концом кланов и горского образа жизни.
In effect, Culloden marked the end of the clans and the end of the Highlander way of life.
Показать ещё примеры для «in effect»...

в сущностиeffectively

Закон был в сущности прнят большинством из них.
The principle has now been effectively conceeded by most of them.
Я, в сущности, прополоскал себя.
I, effectively, rinsed myself out.
В сущности, вы станете теми, кем были раньше.
You would become effectively what you were.
В сущности оправдательный вердикт, но намекающий на виновность...
Effectively an acquittal, but one which suggests a suspicion of guilt...
Как промышленность, британское фермерство было в сущности брошено исчезать.
As an industry, British farming has effectively been left to die.
Показать ещё примеры для «effectively»...