virtually — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «virtually»

/ˈvɜːtjʊəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «virtually»

«Virtually» на русский язык можно перевести как «практически» или «фактически».

Варианты перевода слова «virtually»

virtuallyпрактически

He's virtually part of the family.
Он практически член семьи.
Transmission will start in two minutes. It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Передача начнется через две минуты. ' он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим.
Virtually nothing, captain.
Практически ничего, капитан.
There are entities possessed of extremely long life spans, virtually immortal.
Есть существа с чрезвычайно долгим жизненным циклом, практически бессмертные.
Virtually impossible, captain.
Практически нереально, капитан.
Показать ещё примеры для «практически»...

virtuallyфактически

Mind you, our love affair was virtually over.
Но наш роман... фактически он подошел к концу.
Dr. McCoy, with very few exceptions, we use virtually every piece of equipment aboard this craft in attaining orbit.
Доктор Маккой, за небольшими исключениями, мы используем фактически каждый миллиметр оборудования на борту для выхода на орбиту.
My concern is only for peace, an end to this carnage that has virtually destroyed both our races.
Я беспокоюсь только о мире, о конце этой резни, которая фактически разрушила обе наших расы.
He virtually predicted it.
Он фактически предсказал это.
They're hitched together to form what is virtually a single surface by a line of hooks along the front edge of the back wing.
Они сцеплены вместе линией крюков вдоль переднего края обратного крыла, формируя, фактически, единую поверхность.
Показать ещё примеры для «фактически»...

virtuallyвиртуально

And with her strength, she virtually sustained your body's physiological reactions.
Своей силой она виртуально поддержала физиологические реакции вашего тела.
We can see the ship, but this energy sheath renders it virtually undetectable to our long-range sensors.
Даже если мы видим корабль, эта энергетическая оболочка делает его виртуально невидимым для наших сенсоров дальнего действия.
It would be virtually incorrect. You've just saved his life.
Это виртуально некорректно, вы же только что спасли ему жизнь.
Virtually incorrect?
Виртуально некорректно?
Virtually no intelligence.
Виртуально нет интелекта.
Показать ещё примеры для «виртуально»...

virtuallyпочти

— There is virtually no sensor contact.
— Сенсоры его почти не видят.
Virtually I admire him.
Даже почти преклонялся.
There's virtually no Feldon left.
Фелдона здесь почти не осталось.
For a minimum of one year, we shall have to exist in what will be virtually a state of siege.
Как минимум год нам придется жить, можно сказать, почти в состоянии блокады.
And the dispenser was destroyed virtually beyond recognition.
— А конфетница была разбита почти до неузнаваемости.
Показать ещё примеры для «почти»...

virtuallyбуквально

We were virtually hijacked in space and brought here.
Нас буквально похитили и доставили сюда.
Virtually everything we see and know all the beauty of the natural world is made of these few kinds of atoms arranged in harmonious chemical patterns.
Буквально все, что мы видим и знаем, вся красота нашего мира состоит из этих нескольких видов атомов, упорядоченных гармоничными химическими структурами.
It's virtually mined out everywhere else, so Zerok's rich.
Его добывают буквально везде, так что Зерок — богатая планета.
You spend most of your time abroad, and I virtually hibernate in the winter.
Вы бОльшую часть времени за границей... а я зимой буквально впадаю в спячку.
There's virtually nothing left!
Буквально ничего не осталось!
Показать ещё примеры для «буквально»...

virtuallyсущность

Naturally it was kept quiet, but since then we have virtually been a leaderless society.
Естественно, это держалось в тайне, и с тех пор мы в сущности были обществом без вождя.
They're virtually identical.
В сущности, они идентичны.
He virtually controls the city.
В сущности, он управляет городом.
Savonarola virtually controls the city.
Савонарола, в сущности, управляет городом.
Virtually nothing at the moment.
В данный момент в сущности ничего.
Показать ещё примеры для «сущность»...

virtuallyневозможный

It is virtually unstoppable.
Его невозможно остановить.
To legally court a woman of her stature... one must commit a valiant action... and this is virtually impossible as a commoner.
Чтобы ухаживать за женщиной ее положения, нужно совершить доблестный поступок, а это невозможно для простолюдина.
Virtually undetectable, perfect for a robber working the Strip.
Невозможно отследить, идеально для ограблений на Стрипе.
Easy enough to get in, but they had to know it would be virtually impossible to get out.
Войти достаточно просто, но они должны были знать, что в теории выбраться будет невозможно.
...virtually impossible.
— Это невозможно!
Показать ещё примеры для «невозможный»...

virtuallyпо сути

You could replace virtually everybody else at the station except for me.
По сути, на станции можно заменить любого сотрудника, кроме меня.
Because, again, they're virtually the same thing.
Так как, опять же, это по сути одно и тоже.
I'm sorry to say... it may be virtually impossible for you to conceive.
Мне жаль это говорить... Но, вероятно, вы по сути не способны зачать.
This test is virtually just as effective.
Этот анализ по сути также эффективен
Virtually. I used a 3-D rendering to have it laser-carved out of a piece of wood
По сути, да. я использовала трёхмерный рендеринг, чтобы вырезать ее с помощью лазера из дерева
Показать ещё примеры для «по сути»...

virtuallyвообще

It was secured against the land, but it now seems that the land was virtually worthless.
Он был дан под залог земли, но теперь, похоже, земля вообще ничего не стоит.
I mean, I broke up with Steven, and my career is virtually nonexistent.
Я рассталась со Стивеном, и моя карьера вообще испарилась.
I'd say virtually none.
Вообще не было, если честно.
— You spent virtually no time with our children when they were Rusty's age.
— Ты вообще не проводил времени с нашими детьми, когда они были в этом возрасте.
There's virtually no blood loss.
— Крови нет вообще.