в плен — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в плен»
в плен — captured
В плен?
Captured?
И тогда я взял в плен... — ...этого человека, чтобы нёс вещи.
It was then I captured this man to carry my pack.
Но мы были захвачены в плен.
But we were captured.
Я захватил его в плен.
I captured him.
Я надеюсь, что ей хватило здравого смысла, чтобы оставаться внутри, после того как я попал в плен.
I only hope she had the good sense to stay inside after I was captured.
Показать ещё примеры для «captured»...
advertisement
в плен — prisoner
Эшли в плену?
— Ashley a prisoner? — Yes.
— В плену.
Prisoner.
Не пройдет и часа, как Великий князь будет взят в плен или убит.
An hour. Grand Duke will be a prisoner or dead.
Возможно они взяли его в плен.
Perhaps they took him prisoner.
Миками был ранен и взят в плен, когда лежал в беспамятстве.
Mikami was wounded and taken prisoner while he was unconscious.
Показать ещё примеры для «prisoner»...
advertisement
в плен — captive
Конечно, я понимаю, должно быть... ты сейчас испытываешь сильный эмоциональный стресс. Учитывая, что твой муж в плену.
Of course, I do realise that this is a time of great emotional stress for you with your husband captive.
Их экипажи содержатся в плену на Лизии.
Their crews held captive on Lysia.
Я знаю, что это звучит забавно, но Президент Соединенных Штатов был похищен. и находится в плене на Вегане.
I know it smells funny, but the President of the United States has been kidnapped and is being held captive on Vegan.
Принципы удерживают меня в плену совести.
My principles are holding me captive.
Клянусь, он держал меня в плену.
He held me captive, I swear.
Показать ещё примеры для «captive»...
advertisement
в плен — taken prisoner
Мы так волновались, когда узнали, что вас взяли в плен!
We were so worried when we heard you were taken prisoner.
Не допусти, чтобы тебя взяли в плен живым.
Never allow yourself to be taken prisoner alive.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
С момента моего первого общения с послом, я был уверен, что капитана держат в плену. Предположим, что это так, мистер Спок.
I have been convinced since my first exchange with the ambassador, that the captain has been taken prisoner.
Хасон перешел границу и попал в плен.
Mr. Hason crossed the border and was taken prisoner.
Показать ещё примеры для «taken prisoner»...
в плен — in captivity
Он 2 года провел в плену.
He spent 2 years in captivity.
И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях.
And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild.
В плену Моро писал многим членам партии, особенно Андреотти.
In captivity, Moro wrote harshly about many fellow party members, especially Andreotti.
Они предлагают нам трусливую жизнь в плену...
They are offering us a cowardly life in captivity.
Ее держали в плену?
Was she held in captivity?
Показать ещё примеры для «in captivity»...
в плен — held captive
Пребывание в плену выявляет в людях честность.
Being held captive brings out the honesty in people.
Агенты ДиНоззо и МакГи были в плену.
Agents DiNozzo and McGee were held captive.
— Абу Назиру, который руководил террористической ячейкой по ту сторону Сирийской границы, где я был в плену в течение восьми лет.
— Abu Nazir, who was operating a terrorist cell from across the Syrian border where I was held captive for more than eight years.
— Как сколько ты уже в плену?
How long have you been held captive here?
Ты когда-нибудь была в плену?
You ever been held captive?
Показать ещё примеры для «held captive»...
в плен — imprisoned
Я прибыл в качестве посла, чтобы купить хлорофилл, но Адраста заключила меня в плен.
I came as an ambassador to buy chlorophyll but Adrasta imprisoned me.
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Это руины великой крепости, ее защитники были захвачены в плен.
This is the ruins of a once great fortress whose people have been imprisoned.
Берут в плен, пытают кого хотят.
Imprisoned, torture whoever they want.
Очень не хотелось бы оказаться в плену.
I would not like to be imprisoned.
Показать ещё примеры для «imprisoned»...
в плен — taken
Тебя даже ребенок Севатим мог бы взять в плен.
A child of the Sevateem could have taken you.
На 08539, потери со стороны защитников составляют 18 человек убитых и 7 взятых в плен.
At 08539, defence losses numbered 18 dead and 7 taken.
Они захватили в плен двух наших друзей.
They have taken two of our friends captive.
Дабы не угодить в плен живым, Крюк всегда держал при себе пузырёк со страшным ядом. Собранные по капле слезы, вытекавшие из его красных глаз.
Lest he should be taken alive Hook always carried upon his person a dreadful poison distilled when he was weeping from the red of his eye.
— Должен сообщить Вашему Величеству, что мною получено донесение, о том что император захватил обе крепости, ...которые он держал в осаде, и что он взял в плен полторы ...тысячи вражеских воинов.
— I have to tell your Majesty that I have received word that the Emperor has seized both the fortresses he was besieging, and has taken fifteen hundred enemy prisoners.
Показать ещё примеры для «taken»...
в плен — held prisoner by
Твои два юных друга в плену у Далеков.
Your two young friends are held prisoner by the Daleks.
С тех пор я был в плену у могущественной ведьмы.
Since then, I have been held prisoner by a powerful witch.
"Нас держат в плену в Мандерлее гангстеры и цветные.
We are being held prisoner by gangsters and coloreds at Manderlay.
Шесть лет я был в плену у государства.
And for the last six years i've been held prisoner by the state.
Они были в плену у Теоса из Гримвальда,
They were held prisoner by Theus of Grimward,
Показать ещё примеры для «held prisoner by»...
в плен — trapped
Ну, как Вы собираетесь освободить себя от этого существования, которое держит Ваши сознания в плену?
Well, how do you intend to free yourselves of this existence that has so trapped your consciousness?
Он будто странник Одиссей сейчас в плену на каком-то таинственном острове. Очень-очень далеко от нас. И он пытается вернуться.
He is like our wanderer Odysseus, trapped and sleepy... on some island so very far away from us.
Однажды мы с Джо попали в плен в Афганистане.
Maybe the best. I got trapped with Joe once in Afghanistan.
— Иво побывал в плену.
— Ivo was trapped.
Сотни ваших людей, в плену внутри Маунт Везер.
Hundreds of your people Are trapped inside mount weather.
Показать ещё примеры для «trapped»...