taken prisoner — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «taken prisoner»
На русский язык «taken prisoner» переводится как «взятый в плен».
Варианты перевода словосочетания «taken prisoner»
taken prisoner — взят в плен
Mikami was wounded and taken prisoner while he was unconscious.
Миками был ранен и взят в плен, когда лежал в беспамятстве.
Spanish soldier. Taken prisoner in Lepanto. Kneel down!
Испанский солдат, взят в плен под Лепанто.
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
Medok has been taken prisoner and one of the strangers has been captured with him.
Медок был взят в плен, и один из незнакомцев был захвачен вместе с ним.
At that time a whole German division was taken prisoner.
В то время вся немецкая дивизия. Был взят в плен.
Показать ещё примеры для «взят в плен»...
advertisement
taken prisoner — плен
She was at the infirmary, they were taken prisoners.
В плен с лазаретом попала.
The last time you tried to attend a medical conference you were taken prisoner by the Dominion.
В прошлый раз, собираясь на медицинскую конференцию, вы попали в плен к Доминиону.
He was taken prisoner, and the whole time he was there they tortured him about food.
Он попал в плен и всё время в плену его пытали едой.
You told me if I was taken prisoner, the ransom would bankrupt the country!
Что если меня возьмут в плен, выкуп разорит страну.
Epaulettes, documents and all that is possible to identify you, everything must stay here in case anyone is taken prisoner.
11 справа от нас, мы слева погоны, документы и все что можно сдать-сдавайте все должно остаться здесь в случае если кого возьмут в плен
Показать ещё примеры для «плен»...
advertisement
taken prisoner — взяли в плен
We were so worried when we heard you were taken prisoner.
Мы так волновались, когда узнали, что вас взяли в плен!
Never allow yourself to be taken prisoner alive.
Не допусти, чтобы тебя взяли в плен живым.
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
Wittgenstein has been taken prisoner.
Витгенштейна взяли в плен.
When you were taken prisoner, did you have a horse?
Когда тебя взяли в плен, у тебя была лошадь?
Показать ещё примеры для «взяли в плен»...
advertisement
taken prisoner — брать пленных
Taking prisoners is playing at war.
Брать пленных — это игра, а не война!
What if he shoots first and takes prisoners later?
А что если он решит сначала стрелять, а потом брать пленных?
Don't take a prisoner till you've put the mob down!
Не брать пленных, пока бунт не будет подавлен!
We were told not to take prisoners.
Ќам говорили не брать пленных.
On the high seas, your ship attacked. And the Dread Pirate Roberts never takes prisoners.
Твой корабль атаковал их в море, а Ужасный Пират Робертс никогда не берет пленных.
Показать ещё примеры для «брать пленных»...
taken prisoner — попал в плен
Then I was taken prisoner in India and I contracted malaria.
Потом попал в плен в Индии и подцепил там малярию.
He was taken prisoner.
Потому, что попал в плен.
My grandson, not a pro taken prisoner at Tripoli.
Мой внук, не профессионал... ..попал в плен в Триполи.
He fought in the second World War, when he was taken prisoner.
Оливье Мессиана. Он участвовал во Второй мировой войне, где попал в плен.
Of 260,000 German soldiers, 91,000 were taken prisoner. Only 6,000 returned to their country years later.
Из 260 тысяч, оказавшихся в окружении солдат Шестой армии, 91 тысяча попала в плен, откуда спустя годы на родину вернулось только 6 тысяч.
Показать ещё примеры для «попал в плен»...
taken prisoner — увести заключённого
You may take the prisoner away.
Можете увести заключенного.
Take the prisoner out.
Увести заключённого.
Silence! Take the prisoners down.
Уведите заключенных.
Take the prisoner away.
Уведите заключенного.
You may take the prisoner down.
Вы можете увести заключенную.
Показать ещё примеры для «увести заключённого»...
taken prisoner — брать в плен
— He told you to take prisoners?
— Он велел вам брать в плен?
How dare you take prisoners?
Как вы смеете брать в плен?
We don't take prisoners...
Мы не берем в плен...
Orc take prisoner for the gate.
Орк берет в плен к воротам.
But they'd not take prisoners. Not of this simple sort.
Эти бандиты не берут в плен обычных простых людей
taken prisoner — брать пленников
We can't take prisoners on the march.
Мы не можем брать пленников на марше.
Taking prisoners now. Isn't that crossing a line?
Разве брать пленников стало сейчас вне закона?
I hear we're taking prisoners now.
Слышала, мы берем пленников.
Unless Ra's took him prisoner, and Demon's Head does not take prisoners.
Если только Ра'с не взял его в плен, но Глава Демона не берет пленников.
I don't take prisoners.
Я не беру пленников.