плен — перевод на английский

Варианты перевода слова «плен»

пленcapture

Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Whoever would have thought my dear brother... ... wouldbeso considerate as to get captured... ... andleaveallEngland to my tender care?
Кажется, он попал в плен в Спотсильвании.
He was captured at Spotsylvania, I think.
В плен?
Captured?
Пойти кому-нибудь к ляхам в табор, будто случайно в плен попасть, ... и там под пытками показать, что вся конница наша и татары не в этом лесу, а там.
Someone goes to the polack settlement, as if to accidentally get captured, ...and there under torture show that all our cavalry and Tatars are not in this forest, but there.
И тогда я взял в плен... — ...этого человека, чтобы нёс вещи.
It was then I captured this man to carry my pack.
Показать ещё примеры для «capture»...

пленprisoner

Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?
Is it so strange that I decide to rule when my brother's a prisoner?
Эшли в плену?
— Ashley a prisoner? — Yes.
— В плену.
Prisoner.
— Я тоже был в плену.
I was a prisoner too. In Australia.
Не в плену ведь ты, не в неволе!
You're not a prisoner here.
Показать ещё примеры для «prisoner»...

пленtaken prisoner

Я сейчас узнала, что Эшли в плену.
I've just heard that Ashley was taken prisoner.
Мы так волновались, когда узнали, что вас взяли в плен!
We were so worried when we heard you were taken prisoner.
Не допусти, чтобы тебя взяли в плен живым.
Never allow yourself to be taken prisoner alive.
Когда напал враг, его взяли в плен, а когда он вернулся, то совершил самоубийство вместе с женщиной.
When the enemy attacked, he was taken prisoner, and when he came back, he committed suicide with the woman.
Они будут думать, что это ты сделал или Апачи, и что меня взяли в плен.
They'll think you did it, or Apache, and I was taken prisoner.
Показать ещё примеры для «taken prisoner»...

пленcaptive

Утром МЫ не ЗНЭЛИ, кто, кого взял в плен, потому что у него была моя фуражка, а у меня — его.
The next morning we couldn't tell who was whose captive, because he was wearing my hat, and I his.
У него в плену наша подруга.
He has a friend of ours captive.
Конечно, я понимаю, должно быть... ты сейчас испытываешь сильный эмоциональный стресс. Учитывая, что твой муж в плену.
Of course, I do realise that this is a time of great emotional stress for you with your husband captive.
Их экипажи содержатся в плену на Лизии.
Their crews held captive on Lysia.
Я знаю, что это звучит забавно, но Президент Соединенных Штатов был похищен. и находится в плене на Вегане.
I know it smells funny, but the President of the United States has been kidnapped and is being held captive on Vegan.
Показать ещё примеры для «captive»...

пленcaptivity

Нет хуже, чем быть в плену у нищеты.
The worst captivity is misery.
И мой плен научил меня стратегии.
And my captivity has taught me strategy.
Свой плен.
Their captivity.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Such plants could be seeded on the vast expanse of the Martian polar icecaps taking root, spreading, giving off oxygen darkening the surface, melting the ice and releasing the ancient Martian atmosphere from its long captivity.
Я домой хочу, а не в плен.
I want to get home, not into captivity.
Показать ещё примеры для «captivity»...

пленheld captive

А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
What would you say if he were within these walls, held captive with the rest of you?
— Говорят, что его взяли в плен.
— It's said he's held captive.
— Он все еще в плену.
— He's still held captive.
Он, похоже, в плену.
He's being held captive.
Пребывание в плену выявляет в людях честность.
Being held captive brings out the honesty in people.
Показать ещё примеры для «held captive»...

пленimprison

Я прибыл в качестве посла, чтобы купить хлорофилл, но Адраста заключила меня в плен.
I came as an ambassador to buy chlorophyll but Adrasta imprisoned me.
Однако, с тех пор, как Верховный Жрец Загато взял в плен Принцессу Эмирод Сефиро сильно изменился.
However, after High Priest Zagato imprisoned Princess Emeraude Cephiro turned for the worse.
Возможно, что она удерживалась в плену и подвергалась групповому насилию, так что будь поделикатнее с ней.
The indications are she was imprisoned and gang raped, so go gentle with her.
Это руины великой крепости, ее защитники были захвачены в плен.
This is the ruins of a once great fortress whose people have been imprisoned.
Держал их в плену своего воображения.
Has had them imprisoned in his fantasy.
Показать ещё примеры для «imprison»...

пленtake

— Сколько женщин мы взяли в плен?
— How many women have been taken?
Тебя взяли в плен, когда ты был без сознания.
You were taken away while unconscious.
Тебя даже ребенок Севатим мог бы взять в плен.
A child of the Sevateem could have taken you.
Если бы они взяли вас в плен и запрограммировали для исполь— зования в одном из кораблей у вас здесь был бы здоровенный шрам.
If you were taken and they wanted to program you to use in the ship, there'd be considerable scarring back there.
— Я — очень редко попадающий в плен заложник.
— I'm rarely taken hostage.
Показать ещё примеры для «take»...

пленhold

Он будет у нас в плену, пока Варгас не согласиться отпустить всех сочувствующих нам из тюрьмы.
He will be held until Vargas agrees to free the sympathisers he has jailed.
Его подразделению нужны... точные доказательства того, что американцев удерживают в плену.
So what his commitee needs is exclusive proof that Americans are being held.
Ну, мы не совсем уверены где держат в плену Кейси, я ищу схему здания посольства.
Well, since we're not exactly sure where Casey's being held, I'm pulling up the schematics for the consulate.
Как долго ее держали в плену?
How long was she held?
Королевского офицера, который сейчас в плену у нас.
A royal officer held by our forces.
Показать ещё примеры для «hold»...

пленtrap

Ну, как Вы собираетесь освободить себя от этого существования, которое держит Ваши сознания в плену?
Well, how do you intend to free yourselves of this existence that has so trapped your consciousness?
Тысячи лет в плену своего же тела...
Thousands of years, trapped inside your own body...
Он будто странник Одиссей сейчас в плену на каком-то таинственном острове. Очень-очень далеко от нас. И он пытается вернуться.
He is like our wanderer Odysseus, trapped and sleepy... on some island so very far away from us.
Однажды мы с Джо попали в плен в Афганистане.
Maybe the best. I got trapped with Joe once in Afghanistan.
— Иво побывал в плену.
— Ivo was trapped.
Показать ещё примеры для «trap»...