captive — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «captive»
/ˈkæptɪv/
Быстрый перевод слова «captive»
«Captive» на русский язык переводится как «пленник» или «заключенный».
Варианты перевода слова «captive»
captive — пленник
This is how we deliver up the captives that we hold.
Вот как мы отпускаем наших пленников.
Kill the captives!
Убивай пленников!
The local shaman introduced him to a carnivourous plant the locals used to sacrifice the hearts of their captive enemies.
— Местный шаман показал ему хищное растение... — ... которому туземцы скармливали сердца пленников.
We brainworked to attack the slave pens, and free the captives.
Мы напали на загон рабов, и освободили пленников.
We're charged with apprehending hostiIes and recovering stolen property retrieving white captives taken in hostile raidings.
Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
Показать ещё примеры для «пленник»...
captive — в плену
What would you say if he were within these walls, held captive with the rest of you?
А что ты скажешь на то, что Айвенго у нас в плену и находится здесь?
Of course, I do realise that this is a time of great emotional stress for you with your husband captive.
Конечно, я понимаю, должно быть... ты сейчас испытываешь сильный эмоциональный стресс. Учитывая, что твой муж в плену.
Their crews held captive on Lysia.
Их экипажи содержатся в плену на Лизии.
He held me captive, I swear.
Клянусь, он держал меня в плену.
It appears he held her captive that weekend but we won't know till we've examined the flat.
— Похоже, он держал ее в плену все выходные, но мы не знаем точно, пока не обыщем его квартиру.
Показать ещё примеры для «в плену»...
captive — пленный
As you may recall from your histories, this conflict was fought, by our standards today, with primitive atomic weapons and in primitive space vessels, which allowed no quarter, no captives.
Как вы помните из уроков истории, в этом конфликте было задействовано, если сравнивать с нынешним днем, примитивное атомное оружие на примитивных космических кораблях, что не позволяло ничего, даже взятия пленных.
Sir, the Romulans do not take captives.
Сэр, ромуланцы не берут пленных.
And captives you will take away with yourself!
И пленных заберёшь с собой!
But why did you bring captive Indians?
Зачем Вы привели пленных индейцев?
I didn't know we was takin' on captives.
Не знал, что мы берем пленных.
Показать ещё примеры для «пленный»...
captive — заложник
They may have a woman captive up there who may have sustained life-threatening injuries while giving birth.
А ведь у них там в заложниках может быть женщина которая могла получить при родах травмы, опасные для жизни. Кто знает, что эти люди сделали с ней.
They said that you were being held captive by a crazy woman.
Говорят, тебя держала в заложниках какая-то сумасшедшая.
And that he'd held Sarah Lund captive somewhere.
И что он держал Сару Лунд в заложниках.
These people may still be alive and held captive.
Возможно они живы и находятся в заложниках.
Suffice it to say, if Chang were holding your Dean captive, it'd be pretty foolish to hold him on campus.
Хочу сказать, если даже Ченг держит декана в заложниках, глупо было бы держать его в кампусе.
Показать ещё примеры для «заложник»...
captive — пленница
— You're a captive of the merciless trolls now.
Отныне ты пленница беспощадных троллей!
Yet you are ln chains, Captive of this one night.
Но ты скована цепями, пленница этой ночи.
Am I still your captive?
Я все еще твоя пленница?
I'm your captive.
Я твоя пленница.
And the woman you were talking about,the captive, uh,any theory who she is?
А женщина, о которой ты рассказывал, пленница. Есть версии кто она такая?
Показать ещё примеры для «пленница»...
captive — удерживать
She'd been held captive, her hands and feet smashed, and then she was stabbed to death.
Ее удерживали насильно, руки и ноги были разбиты, и затем она была заколота насмерть.
Something about being held captive.
Что-то о том, как её удерживали.
we suspect your daughter gave birth while she was captive.
Мы подозреваем, что когда ее удерживали, ваша дочь родила ребенка.
But if what I believe about Hastings is true, if he has been held captive all these years, then it would confirm that the myth is true.
Но если я прав на счёт Гастингса, что его удерживали все эти годы, тогда миф подтвердится -
They had eight girls held captive... not anymore.
Они удерживали там 8 девушек.... больше нет.
Показать ещё примеры для «удерживать»...
captive — пленённый
He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive.
Он был царем своего мира, но теперь он пленен.
«by the will art thou found, by the will art thou free, captive, and bound.»
Чьей-то волей ты найден, Чьей-то волей свободен, Пленён и повязан.
A captive knight has a right to know his captor's identity.
Пленённый рыцарь имеет право знать имя своего пленителя.
(sing) I am waiting I'm a captive fan (sing) (sing) I'm dying to be shown that You are not just any man (sing)
Я жду я плененный тобой фанат я умираю от нетерпения увидеть, что ты не просто человек
Witness the captive beasts, quenching our thirst with blood!
Пеpед вами плененные звеpи, кoтopые утoляют нашу жажду свoей кpoвью!
Показать ещё примеры для «пленённый»...
captive — держать
She was taken captive aboard the Leviathan, but she's escaped.
Ее захватили и держали на Левиафане. Но ей удалось сбежать.
Look, we found three more bodies where Connor was being held captive.
Слушайте, мы нашли еще три тела, там, где держали Коннора.
We found three more bodies where Connor was being held captive.
Мы нашли ещё три тела там, где держали Коннора.
To where you'd been held captive?
Туда, где тебя держали?
...where I was held captive for more than eight years.
...где меня держали более восьми лет.
Показать ещё примеры для «держать»...
captive — взаперти
You know, if she'd been alive all along, some madman had kept her captive somewhere in a torture chamber all that time, then I could have saved her.
— Если бы она была жива и какой-то псих держал ее взаперти и мучил столько времени, я мог бы ее спасти.
What right has he to keep me captive?
А какое он имеет право держать меня взаперти?
Conrad didn't hold him captive.
Не Конрад держал его взаперти.
And by the looks of things, you're another soul held captive by the Dark One.
И судя по всему, ты еще одна душа, которую держит взаперти Темный.
How long were you held captive for?
Лизбон: Как долго ты находилась взаперти?
Показать ещё примеры для «взаперти»...
captive — в заключении
Prince John holds your daughter captive in the royal castle at Wallingford.
Принц Джон держит вашу дочь в заключении в У оллингтонском замке.
But she's an adult now who held those two girls captive in her own house.
Но сейчас она та, кто в своем доме держала девушек в заключении.
He's been held captive for three months.
Его держали в заключении три месяца.
— That was Kaliciak? — M.E. figured she'd been killed only a few hours before they found the body, but he held her captive for almost a week.
— Медэксперты выяснили, что ее убили всего за пару часов до того, как мы нашли тело, но он почти неделю держал ее в заключении.
He held me captive for months and when I finally got loose, I found myself... pursued by something.
Он держал меня в заключении месяцами, и когда я наконец оказался на свободе, казалось, что меня преследует нечто.
Показать ещё примеры для «в заключении»...