взаперти — перевод на английский

Варианты перевода слова «взаперти»

взапертиlocked up

Они держали меня взаперти в Ла Саджес.
They kept me locked up at La Sagesse.
Папа, 3 часа взаперти, в переполненном зале.
Papa, three hours locked up with all those people?
Целую зиму взаперти...
A whole winter locked up...
Из-за них я сижу взаперти в этом доме.
Why I have to stay locked up here in the house.
Как по-твоему, почему он семь лет продержал их взаперти?
Why do you think he locked up his family for seven years?
Показать ещё примеры для «locked up»...
advertisement

взапертиcooped up

Вы знаете, я не терплю быть в взаперти ...
You know I hate being cooped up...
Сидеть взаперти в этом своем мавзолее?
Stay cooped up in this mausoleum you call home?
Долго они будут держать своих девочек взаперти?
How long can those girls be cooped up like that?
Чез держит их взаперти, как парочку кроликов, Этелина.
Chas has those boys cooped up like a pair ofjackrabbits, Etheline.
— Парень почувствовал себя взаперти.
— He was feeling cooped up.
Показать ещё примеры для «cooped up»...
advertisement

взапертиtrapped

И даже полюбить человека, с которым оказалась взаперти.
And even love the person she was trapped with.
То есть, Спящая Красавица была взаперти все это время, погруженная в сон. Мечтая, что ее спасут.
That means Briar Rose was trapped all that time, sleeping... and dreaming of getting out.
Мы же проснулись там все вместе, взаперти.
We woke up together, trapped.
Взаперти.
Trapped.
Ее держали взаперти, она пыталась выбраться.
She was trapped and struggled to get out.
Показать ещё примеры для «trapped»...
advertisement

взапертиlocked away

Кто же хочет готовить взаперти?
Who wants to be locked away cooking?
Что вы держите внутри себя, взаперти?
What is inside you that you keep so tightly locked away?
А ещё полжизни — взаперти в башне.
And the other half locked away in a tower.
Он держал этих беззащитных существ взаперти в своей квартире.
He has been keeping these defenseless creatures locked away in his apartment.
Понимаю, почему она его взаперти держит.
I can see why she keeps him locked away.
Показать ещё примеры для «locked away»...

взапертиprisoner

— Если вы ее так сильно любили, то почему тогда держали взаперти? — Для ее же пользы...
Why did you keep her a prisoner?
Почему вы держите Джима взаперти?
I had to protect him. Why do you keep Jim a prisoner?
Всё это время она была взаперти, как и я сейчас.
All the time she was a prisoner, like me.
Ты хочешь, чтобы я тоже всю свою жизнь провела взаперти?
You want everybody to be a prisoner.
— Нам нужно найти место, где Кларенса держали бы взаперти.
— We need a place where Clarence is being held prisoner.
Показать ещё примеры для «prisoner»...

взапертиconfined

Сколько еще сидеть взаперти?
How long will we be confined?
У этого джентельмена бывают припадки и его нужно держать взаперти.
The gentleman has fits of distracting behaviour and must be confined.
— Как долго она была взаперти?
— How long was she confined?
По их данным, людей удерживали взаперти против воли.
It seemed that people were being confined against their will.
Почему я ещё взаперти, служанка?
Why am I still confined, maiden?
Показать ещё примеры для «confined»...

взапертиimprisoned

Не взаперти, но, да, признаю, что меня интересует опыт общения в школе с совместным обучением.
I was hardly «imprisoned.» But, yes, I will admit that the co-ed experience interests me.
Мистер Мортон уже убил себя, когда повредил цепь, которая 5000 лет держала Аманет взаперти.
Mr. Morton here essentially killed himself when he severed the barrier chain that had kept Ahmanet power imprisoned for 5,000 years.
Я сама любила эту жизнь... Когда я здесь сидела взаперти, — Не мой тюремщик, а сама моя тюрьма... была виною того, что я не выдержала...
I loved the life... and when I was imprisoned here it wasn't the jailer's fault but the prison's...
Убийца в этих стенах, И вы держите нас здесь взаперти с этим ненормальным, присланным из ада, чтобы перерезать нам глотки
There is a murderer inside these walls, and you keep us imprisoned here with this lunatic sent from hell to slit our throats.
Я хуже чем Ротти, держал тебя взаперти
I'm worse than Rotti, imprisoned you
Показать ещё примеры для «imprisoned»...

взапертиkept

Почему нас держат взаперти?
Why are we kept prisoners?
Алден, сидит взаперти, в ожидании своего суженого. Да, что с тобой не так?
This is the real world, not Boxlands, where Prince Aldred kept it in his trousers for his one true maiden.
Нет, в каждом свидетельском показании упоминается, что они держались взаперти и были дезориентированы при помощи какого-то газа.
No, every testimony made it sound like they were kept in isolated conditions using some kind of gas to keep them disoriented.
Я думала, что смогу исправить её, если буду держать взаперти.
I thought if I kept her close that I could somehow fix her.
Ты держала ее взаперти, чтобы убить тогда, когда это тебе будет выгодно.
You kept her alive so you could kill her when it suited you--
Показать ещё примеры для «kept»...

взапертиshut up in

Они не имеют права держать вас здесь взаперти.
To be shut up in here — they should never have done it!
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
Я больше не могу сидеть тут взаперти.
I can't stay shut up in here any longer.
Вообще-то, если мы тут целый день взаперти просидим, кто-то же должен показаться
The fact is, if we're going to be shut in all day someone could at least show his face.
— Я бы не смогла целыми днями сидеть взаперти.
— I couldn't stay shut in all day.
Показать ещё примеры для «shut up in»...

взапертиindoors

Наш дом обтянули пластиком, сделали специальную вентиляцию, и я провела детство и отрочество взаперти.
So they sealed the house with plastic and a special ventilation system, and I spent the rest of my childhood and adolescence indoors.
Эта беспрецедентная серия страшных убийств заставляет многих людей оставаться дома взаперти и жить в страхе.
This unprecedented series of violent murders has many staying indoors and living in fear.
Знаете, он проводит слишком много времени взаперти.
You know, he spends way too much time indoors.
Вам нужен король, который прячется взаперти, как болезненная девчонка?
You want a king to huddle indoors, like a sick girl?
Я подумал, зачем в такой чудесный день сидеть взаперти, когда можно учить уроки на улице?
I thought why waste the whole of a lovely day indoors when I could be out committing my case to memory?
Показать ещё примеры для «indoors»...