взаперти — перевод на английский
Варианты перевода слова «взаперти»
взаперти — locked up
Они держали меня взаперти в Ла Саджес.
They kept me locked up at La Sagesse.
Целую зиму взаперти...
A whole winter locked up...
Я не могу держать утку взаперти постоянно.
I can't keep the duck locked up all the time.
Из-за них я сижу взаперти в этом доме.
Why I have to stay locked up here in the house.
Как по-твоему, почему он семь лет продержал их взаперти?
Why do you think he locked up his family for seven years?
Показать ещё примеры для «locked up»...
взаперти — cooped up
Обидно сидеть взаперти в комнате в такой прекрасный день как этот.
It's a shame to get cooped up in a room on a fine day like this.
Меня не удержат здесь взаперти!
I won't be cooped up here!
Вы знаете, я не терплю быть в взаперти ...
You know I hate being cooped up...
Перестанешь улыбаться, когда я тебя подержу взаперти.
When I'm cooped up on that for a while, you won't be smilin'.
Нет, старина. Всю свою жизнь я жил взаперти в нашем родовом гнезде в Мач Миддлфорд в Шропшире.
All my bally life I've been cooped up in the ancestral home in Much Middlefold in Shropshire.
Показать ещё примеры для «cooped up»...
взаперти — trap
Я взаперти... и мне нечем дышать.
I'm trapped, I can no longer breathe...
Я полчаса проторчала взаперти в этой ванной.
I've been trapped for half an hour.
И даже полюбить человека, с которым оказалась взаперти.
And even love the person she was trapped with.
То есть, Спящая Красавица была взаперти все это время, погруженная в сон. Мечтая, что ее спасут.
That means Briar Rose was trapped all that time, sleeping... and dreaming of getting out.
Мы же проснулись там все вместе, взаперти.
We woke up together, trapped.
Показать ещё примеры для «trap»...
взаперти — locked away
Кто же хочет готовить взаперти?
Who wants to be locked away cooking?
Ее опекун держит ее взаперти но сегодня утром она мне бросила вот это.
This girl's guardian keeps her locked away... ... butthenthismorning she dropped this.
Что вы держите внутри себя, взаперти?
What is inside you that you keep so tightly locked away?
Я знаю, что ты был взаперти некоторое время, но в этом сезоне никто не носит оранжевый.
I, uh, know you've been locked away for a while but no one's wearing orange this season.
А ещё полжизни — взаперти в башне.
And the other half locked away in a tower.
Показать ещё примеры для «locked away»...
взаперти — shut up in
Они не имеют права держать вас здесь взаперти.
To be shut up in here — they should never have done it!
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
Я больше не могу сидеть тут взаперти.
I can't stay shut up in here any longer.
— Я бы не смогла целыми днями сидеть взаперти.
— I couldn't stay shut in all day.
Вообще-то, если мы тут целый день взаперти просидим, кто-то же должен показаться
The fact is, if we're going to be shut in all day someone could at least show his face.
Показать ещё примеры для «shut up in»...
взаперти — imprison
Я сама любила эту жизнь... Когда я здесь сидела взаперти, — Не мой тюремщик, а сама моя тюрьма... была виною того, что я не выдержала...
I loved the life... and when I was imprisoned here it wasn't the jailer's fault but the prison's...
Когда на нас охотились, держали взаперти, пытали, убивали...
When we've been hunted, imprisoned, tortured, killed...
Убийца в этих стенах, И вы держите нас здесь взаперти с этим ненормальным, присланным из ада, чтобы перерезать нам глотки
There is a murderer inside these walls, and you keep us imprisoned here with this lunatic sent from hell to slit our throats.
Я хуже чем Ротти, держал тебя взаперти
I'm worse than Rotti, imprisoned you
Ты просто хочешь за мной увязаться, чтобы изучать мое поведение на встрече выпускников, потому что ты сидела взаперти в школе для девочек.
You just want to tag along so you can go all Jane Goodall on me at my high-school reunion because you got imprisoned in an all-girls'
Показать ещё примеры для «imprison»...
взаперти — confine
Сколько еще сидеть взаперти?
How long will we be confined?
У этого джентельмена бывают припадки и его нужно держать взаперти.
The gentleman has fits of distracting behaviour and must be confined.
Что ж, зато я слышал, и пока мы там будем, оставайся взаперти на корабле.
Well, I have, and while we're there, you'll stay confined to the ship.
Ты можешь чувствовать себя здесь взаперти, но это намного свободней клетки в которую они хотят тебя засунуть.
You may feel confined here, but this is far freer a cage than the one they'd put you in.
— Как долго она была взаперти?
— How long was she confined?
Показать ещё примеры для «confine»...
взаперти — keep
Почему нас держат взаперти?
Why are we kept prisoners?
Алден, сидит взаперти, в ожидании своего суженого. Да, что с тобой не так?
This is the real world, not Boxlands, where Prince Aldred kept it in his trousers for his one true maiden.
Нет, в каждом свидетельском показании упоминается, что они держались взаперти и были дезориентированы при помощи какого-то газа.
No, every testimony made it sound like they were kept in isolated conditions using some kind of gas to keep them disoriented.
Я думала, что смогу исправить её, если буду держать взаперти.
I thought if I kept her close that I could somehow fix her.
Ты держала ее взаперти, чтобы убить тогда, когда это тебе будет выгодно.
You kept her alive so you could kill her when it suited you--
Показать ещё примеры для «keep»...
взаперти — hold
Я видел это раньше у жертв похищений, которых держали взаперти долгое время.
I've seen it in kidnapping victims held for long periods of time.
Знаешь, когда меня взяли.. когда меня держали взаперти... по крайней мере, я знала, что вы, ребята, ищите меня..
You know, when I was taken... when I was being held at least I knew you guys were looking for me.
Но ты знаешь, у нас есть дочь... которую держат взаперти против ее воли.
Um, but, you know, we have a daughter... — who's being held against her will.
Так что пока Иль Чжи Мэ не покажется, они будут взаперти!
So They will be held until Iljimae shows up
Эддисон, с показателем IQ 78, призналась полицейским после ночи взаперти без адвоката.
Addison, whose functional IQ is 78, confessed to the cops after she was held overnight without an attorney.
Показать ещё примеры для «hold»...
взаперти — indoors
Не понимаю, как вы можете весь день сидеть дома, взаперти.
I don't know how you can stay indoors all day long.
У него больше шансов заболеть, если держать его взаперти.
He's more likely to get it if he's indoors.
Она держала ее взаперти, но сегодня собака нашла открытое окно.
She's kept it indoors and today it found an open window.
Наш дом обтянули пластиком, сделали специальную вентиляцию, и я провела детство и отрочество взаперти.
So they sealed the house with plastic and a special ventilation system, and I spent the rest of my childhood and adolescence indoors.
Эта беспрецедентная серия страшных убийств заставляет многих людей оставаться дома взаперти и жить в страхе.
This unprecedented series of violent murders has many staying indoors and living in fear.
Показать ещё примеры для «indoors»...