в ночную — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в ночную»

в ночнуюnight

Я пришел в ночную смену.
I came on the night shift.
— Они атаковали нас, в ночное время ... мы даже не успели отреагировать.
When they came down on us, during the night... we did not even had time to react.
Тогда кто приказал, чтобы рабы были раскованны в ночное время?
Then who ordered that the slaves be unchained during the night?
— Я работал в ночную смену!
I worked the night shift.
— У Вас спальное место в ночном пароходе.
— A sleeping booth on the night boat...
Показать ещё примеры для «night»...
advertisement

в ночнуюin a nightclub

В ночном клубе.
In a nightclub.
Это было в ночном клубе.
I was in a nightclub.
Я вложил деньги в ночной клуб.
I invested in a nightclub.
И эти сфабрикованные обвинения, какая-то чушь о том, что он ударил Софи Лорен в ночном клубе.
And these trumped up charges, some nonsense about him punching Sophia Loren in a nightclub.
Видеоигры в ночном клубе?
Videogames in a nightclub?
Показать ещё примеры для «in a nightclub»...
advertisement

в ночнуюgraveyard

Два машиниста влюбляются, в ночную смену, на фабрике сантехники.
Two machinists fall in love on the graveyard shift -at a plumbing parts factory. -Boy, you are some romantic.
Работает в ночную смену на прядильной фабрике.
She works the graveyard shift over at the yarn factory.
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. Что?
It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
Да, и он начал работать в ночную смену.
Yeah, and he started to work the graveyard shift.
Сегодня работал в ночную.
Pulled graveyard tonight.
Показать ещё примеры для «graveyard»...
advertisement

в ночнуюnight shift

Думала, если работаешь в ночную — больше свободного времени.
I thought you had more time when on night shift.
— Я могу поработать в ночную, если... если ты хочешь уйти домой.
— I can do the night shift, if... if you wanna go home.
Она работала в ночную.
Oh, yeah. She worked the night shift.
— Он спит — в ночную был.
— He's sleepin'. Night shift.
Я работаю в ночную, уйду, когда объявится Джеймс, а он опаздывает.
I work a night shift. I'm out of here as soon as James turns up and he's late.
Показать ещё примеры для «night shift»...

в ночнуюmidnight

Вы только что брали Колина в ночную прогулку?
Have you two been taking Colin out for a midnight stroll?
И вот я проезжаю всю Либерти Роуд... в два часа утра, я в ночной смене...
So, I drive all the way down to Liberty Road... at 2:00 in the damn morning, on a midnight shift...
Роланд Презболуски оседлает стол в Юго-восточном Округе... на два месяца, в ночную смену.
Roland Pryzbylewski rides the Southeastern desk on midnight shift for two months.
Я всегда в ночную смену работаю.
— I always get midnight shift.
Канвон-до. В ночное время около 15 минут.
Since it was around midnight... about 15 minutes?
Показать ещё примеры для «midnight»...

в ночнуюin your nightgown

Мне нужно переодеться в ночную рубашку.
I must be got into my nightgown.
вскарабкалась по стене, опять переоделась в ночную рубашку, сбежала вниз по лестнице, и всё это за 90 секунд?
tried to kill you, then leapt out the window, climbed back up the wall, changed back into my nightgown, and raced downstairs, all in the course of about 90 seconds?
Теперь я вижу вас в ночной пижаме, вы должны сказать, что у вас на уме, или мне придется оставить этот дом.
And, now that I've seen you in your nightgown, you must give me an answer. Or I shall be forced to leave this house.
Ты до сих пор в ночной рубашке!
It's noon. You're still in your nightgown! So?
Не бегайте в ночных сорочках по отелю!
Running around in their nightgowns in a hotel!
Показать ещё примеры для «in your nightgown»...

в ночнуюat club

Мы знаем, что это он был в ночном клубе прошлой ночью.
We know that he was at the club last night.
Мы в ночном клубе.
— We're at the club.
Буду работать в ночном клубе.
I'm gonna work at Club Med.
Кто-то подделал записи камер в ночном клубе, но я знаю, что тем вечером внутри была два клона, не так ли?
Someone tampered with the security footage at club Neolution, but I know there were two clones there that night, weren't there?
— Чё? *Как в тот раз, когда ты пар выпускал *на каком-то... каком-то левом чуваке в ночном клубе.
Just like last night like when you were, you were doing with that fucking dude in the club.
Показать ещё примеры для «at club»...

в ночнуюinto a nightmare

— Ты превращаешь это в ночные кошмары.
— You're making this into a nightmare. — Isn't it?
Наша мечта превращается в ночной кошмар и никто не собирается нас будить.
Well, our dream is turning into a nightmare and no one's coming to wake us up.
Он является вам в ночных кошмарах?
Does he haunt your nightmares?
Тем временем я представлю всё так, словно он бросил меня в ночной кошмар.
Meanwhile, I'll make sure he's abandoned me in my nightmare scenario.
Ребята, Ник застрял в ночном кошмаре, вероятно, он растерян, испуган, он запутался, мы должны ему помочь.
Guys, Nick is stuck in a nightmare. He is probably lost and scared and disoriented. We need to help him.
Показать ещё примеры для «into a nightmare»...

в ночнуюto work night

Я не хочу работать в ночную смену.
But I don't want to work night shifts.
который работает в ночные смены.
The man who has to work night shifts...
Я знаю, что ты работаешь в ночную смену, но мне нужна твоя помощь.
Look, I know you're working nights, but I need your help.
Ему на работу в ночную смену.
He's been working all night.
Я работала в ночную смену.
I was working nights.
Показать ещё примеры для «to work night»...

в ночнуюlate

Элли работает в ночную смену.
Ellie is working the late shift.
Они встретились около года назад в ночную смену, завязался роман.
They met a year ago on the late shift and started an affair.
Хорошо поработали в ночную смену.
Good work so late.
Нам уже дважды отказывали в ночной лицензии.
They've been refused a late licence twice now
Я работал в ночную смену, часто болтался без дела.
I worked the late shift; there's a lot of time to screw around.
Показать ещё примеры для «late»...