в движении — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в движении»

«В движении» на английский язык переводится как «in motion» или «in movement».

Варианты перевода словосочетания «в движении»

в движенииin motion

Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first time painting in motion.
Поршни приводят в движение колеса.
Pistons set in motion the wheels.
Вселенная в движении, все имеет свое время.
The universe is in motion. There is a time for everything.
Все в движении, как говорит Маргита.
Everythings in motion, like Margita says.
Первоначальный атомный взрыв, распространивший повсюду излучение, привел все в движение.
The primordial atom burst, sending out its radiation, setting everything in motion.
Показать ещё примеры для «in motion»...
advertisement

в движенииin the movement

В шестидесятых он участвовал в движении за свободу слова в Беркли.
Back in the 60s, he was part of the free-speech movement at Berkeley.
Ну, было массовое самоубийство в Движении за Возрождение Африки.
Uh, there was a mass suicide of the African Revival Movement.
Посмотрите на него в движении.
Look at the movement!
Благодаря кварцу они приводят в движение технику и даже поршни пневматических винтовок.
The ligaments control the movement of cams, make wheels spin, and push pistons for compressing air and firing bullets.
Ты плакал! Хотел вступить в движение.
You were gonna join the movement.
Показать ещё примеры для «in the movement»...
advertisement

в движенииon the move

Вся Индия пришла в движение!
The whole of India is on the move!
Но миллионы пришли в движение и никто не может сосчитать число погибших.
But millions are on the move and no one can count the dead.
Заголовок находится в движении.
The subject is on the move.
А сейчас Тени в движении.
And now the Shadows are on the move.
Мы видим агентов теперь в движении.
We see agents now on the move.
Показать ещё примеры для «on the move»...
advertisement

в движенииset in motion

Некоторые силы пришли в движение и у меня не так много времени.
Certain things have been set in motion... and I do not have much time.
Непосредственно столкнувшись с Рейфами, возможно, она уже привела в движение цепочку событий, которые могут привести к будущему, весьма отличному от того, которое она покинула.
By directly encountering the Wraith, she may have already set in motion a chain of events that could lead to a future far different from the one she left.
Я отправился в Лос-Анджелес для помощи другу, этот выбор я сделал из финансовой необходимости, и он привёл в движение такую цепочку событий, которую я не мог даже представить.
So I was on my way to Los Angeles to help my friend, a choice I made out of financial necessity, and one that would set in motion a chain of events I never could have imagined.
Если Симпсон Райт послал этих констебелей в Ковент Гаден с определенной целью не дать сторонникам м-ра Фокса возможности проголосовать, чем привел в движение преступление которое привело к смерти Джозефа Кассона.
If Sampson Wright sent the constables into Covent Garden with the express intention of preventing supporters of Mr Fox from casting their vote, then he set in motion a crime that led to the death of Joseph Casson.
Животные, которые пережили взрыв, теперь столкнулись со своим главным испытанием, опустошительной цепи событий, приведённой в движение.
Animals that survived the blast were now faced with their greatest ordeal, as a devastating chain of events was set in motion.
Показать ещё примеры для «set in motion»...

в движенииin flux

Все в движении.
All in flux.
Временная линия не бывает понятной, она постоянно в движении.
The... the timeline is unclear on occasion, constantly in flux.
Время находится в движении, меняется каждую секунду.
Time's in flux, changing every second.
Все остальное находится в движении, все может произойти, но те отдельные моменты, они неизменны
Everything else is in flux, anything can happen, but those certain moments, they have to stand.
Поле битвы в движении.
The battlefield is in flux.
Показать ещё примеры для «in flux»...

в движенииgo

Медленно и осторожно. Эта штука может прийти в движение в любой момент.
Slow and easy, this stuff could go any minute.
71-й в движении. Говори, я слушаю.
Go ahead and listen.
— Эти парни постоянно в движении.
These guys come and go all the time.
Я просто не думаю, что есть какой-либо точки в движение, если вы собираетесь носить лежа на мне.
I just don't think there's any point in going if you are going to carry on lying to me.
Я хочу привести ее в движение и потом начнем гонку
I want to get it going and then we'll have the race.
Показать ещё примеры для «go»...

в движенииpropelled

Стреляет свинцовой дробью, приводимой в движение расширительным газом в результате химического взрыва.
It fires lead pellets propelled by expanding gases from a chemical explosion.
А ты знаешь, что исходный ракетный пояс приводился в движение посредством химической реакции, а не традиционного реактивного топлива?
Did you know that the original rocket belt was propelled by a chemical reaction and not traditional jet fuel?
Я сделал из неё водородный топливный элемент, который приводит в движение машину.
I used it to make a hydrogen fuel cell that propels the vehicle.
Целый набор новых органов образовался, чтобы приводить в движение это жало.
A whole new set of organs Has generated to propel this stinger.
Но в этом, они признают, отмечая, что вы время приводимое в движение кусочки металла летают.
But in this, they are acknowledging, celebrating, that you're being propelled by bits of metal flying around.

в движенииdrive the

Теперь, проводим очень медленно... пальцем по панели... чтобы привести машину в движение.
Now, draw your finger... very slowly across the pad... to drive the car.
Энергия, которую ты используешь для приведения колёс в движение.
It's energy, you use it to drive the wheels.
Дежи свои руки подальше от контроллера, Камилла, и не отвлекай водителя в движении.
Keep your hands off the controls, Camille, no backseat driving.
Он одолжил мне сварочный аппарат, чтобы я мог починить вал, который приводит в движение насос, который заставляет кран работать.
He's lent me this arc welder to repair the shaft that drives the pump that makes the crane work.
И далее, мог бы приводить в движение какой-либо винт или то, что мы будем называть канальные вентиляторы такую систему, как мы имеем в судах на воздушной подушке.
And then that could be used to drive some sort of a propeller or what we'd call a ducted fan sort of system like you have in a hovercraft.

в движенииalways moving

Ладно, это просто невозможно, потому что он всегда в движении.
Okay, well, that's not possible, 'cause it's always moving.
Вечно в движении.
You're always moving.
После фермы мы всегда были в движении.
After the farm, we were always moving.
Странники всегда в движении.
Travelers are always moving.
Джейми всегда в движении.
Jamie is always moving.

в движенииrunning

У нас есть всего один выстрел, прежде чем каждый легавый в городе придёт в движение.
We're going to get one shot at this before every copper in the city comes running.
Держы их в движении
«Keep it running.»
Ты вынужден всё время быть в движении.
That means you're always doing a lot of running around.
Это прозвучит ужасно, но мне действительно хочется, чтобы зазвучала сирена и всё пришло в движение.
This will sound terrible, but I'd love the alarm to ring now and everyone to run off.
Всегда в движении.
Always on the run.