выходных — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выходных»

«Выходной» на английский язык переводится как «day off» или «day of rest».

Варианты перевода слова «выходных»

выходныхday off

Может, возьмёшь выходной?
Might take the day off.
— Нет, он взял выходной. Спасибо.
No, he took the day off.
У нас выходной.
We have a day off.
У меня сегодня выходной.
I have the day off.
Что? Могу я взять завтра выходной? Конечно.
May I have the day off tomorrow?
Показать ещё примеры для «day off»...
advertisement

выходныхweekend

Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Он также хочет знать, сможете ли вы разместить 400 гостей на выходные.
He also wants to know if you can accommodate 400 guests for the weekend. 400 guests?
Хорошо. Знаете, наш малыш Дэнни все выходные кутил на пляже в Малибу потом вечеринка в Беверли-Хиллс.
Imagine our little Danny being invited to all the weekend parties at Malibu beach and the big social doings in Beverly Hills.
Опал уехала загород на выходные.
Opal went to the country for the weekend.
Здесь всё закрывается на выходные — и мы сможем отдохнуть пару дней.
This place closing for the weekend will give us a couple days to rest.
Показать ещё примеры для «weekend»...
advertisement

выходныхholiday

Я собираюсь взять выходной.
I am about to take a holiday.
Мой выходной — это лишь каприз...
My holiday is just caprice...
Мой выходной начинается как нельзя более приятно.
My holiday begins most agreeably.
Его Величество, Смерть, развлекающий себя в свой выходной.
His Majesty, Death, amusing himself on a holiday.
Мой выходной окончен.
My holiday is over.
Показать ещё примеры для «holiday»...
advertisement

выходныхnight off

Я проиграл Финни выходной.
I owe Finney a night off.
Значит, с вашим выходным и моими $3, Финни должен себя неплохо чувствовать.
Well, with your night off and my $3, Finney should do very well, sir.
— Когда выходной?
— Ever get a night off?
Наверное у нее выходной.
Must be her night off.
Я всем дала выходной.
I gave everyone the night off.
Показать ещё примеры для «night off»...

выходныхsunday

Знайте, вы можете приходить, отдыхать, оставаться на выходные. Если пожелаете.
I want you feel that you can come sometimes to rest, to stay over Sunday, whenever you will.
Ваш выходной набор, сэр!
Your Sunday set, sir.
Ученый неделю атеист, а в выходные вдруг уверует в Бога.
Weekday atheists can be Sunday believers.
Джон нормально ко мне относится, да? Хочешь поехать с нами на выходные?
Do you want to take a ride with us on Sunday?
Я подумал, что я должен предстать перед моими судьями после моего преступления, одетым в лучшую выходную одежду, и готовым пойти в Вир после его окончания.
I thought I must appear before my judges after my crime, dressed in my Sunday best and ready to go to Vire after it was over.
Показать ещё примеры для «sunday»...

выходныхvacation

Хороших выходных, дорогая, береги себя!
Have a nice vacation, darling. Take care. Good night, you.
Хороших выходных!
What a great vacation...
Желаю хороших выходных, господин директор.
— Have a nice vacation, sir. — Nice vacation, sir.
Потом, были выходные.
And it was vacation anyway.
А моя сестра приехала в город на выходные. Мы поехали кататься на ту автостраду.
And my sister came to town for vacation.
Показать ещё примеры для «vacation»...

выходныхseverance pay

Можешь забрать свое выходное пособие, и убираться!
Pick up your severance pay and get out.
Почему ему дали выходное пособие?
By the way, what was that about his severance pay?
Его выбрасывают на улицу, а вдогонку кидают выходное пособие.
So then he has a big fight with his boss. They throw him out into the street and his severance pay after him.
Выходное пособие за 19 лет.
Severance pay for 19 years.
Выходное пособие?
Severance pay? !
Показать ещё примеры для «severance pay»...

выходныхoutput

Выходная труба номер 2?
Number 2 output pipe again?
Директор, они сообщили о небольшой протечки выходной трубы 2.
Director, they report a minor leak in number 2 output pipe.
Выходная труба номер 2 взорвана.
Number 2 output pipe blown.
Выходная труба номер 2...
Number 2 output pipe...
Выходная труба взорвана.
Output pipe blown.
Показать ещё примеры для «output»...

выходныхseverance

Мы заплатим из его выходного пособия.
His severance pay.
Ты понял о конфиденциальности в нашем соглашении о твоем выходном пособии?
Now, I know you understood the nature of the confidentiality portion... of your severance agreement with Brown Williamson.
Что касается выходных пособий, 8 миллионов песет кажется и много, но что дальше?
As for severance pay, 8 million pesetas sounds like a lot, but then what?
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
Показать ещё примеры для «severance»...

выходныхweekend away

Извините, но нам с Чендлером нужно провести эти выходные вместе... — ...чтобы эмоционально сблизиться.
Sorry, but Chandler and I could really use a weekend away you know, to reconnect, emotionally.
Выходные за городом, бронь на ее имя.
Weekend away, booked in her name.
Тед... Проведу и в 11, и в 12. Тебе ведь нужно отдохнуть после поездки в выходные.
Ted, I'll do the 11 and the 12, you should have a rest after that weekend away.
Совершенно новые ракетки, мы с Джоанной едем на выходные в теннисный лагерь.
All new stuff... for me and Joanne's weekend away at tennis camp.
Выходные в отеле, дорогая, ты превзошла себя.
A weekend away at the Montage. Honey, you've outdone yourself.
Показать ещё примеры для «weekend away»...