severance — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «severance»
/ˈsɛvərəns/Варианты перевода слова «severance»
severance — выходное пособие
Pick up your severance pay and get out.
Можешь забрать свое выходное пособие, и убираться!
So then he has a big fight with his boss. They throw him out into the street and his severance pay after him.
Его выбрасывают на улицу, а вдогонку кидают выходное пособие.
Severance pay for 19 years.
Выходное пособие за 19 лет.
Severance package?
Выходное пособие?
Severance pay? !
Выходное пособие?
Показать ещё примеры для «выходное пособие»...
advertisement
severance — выходное
Your quitting and severance pay.
Выходное пособие.
Please. This is her severance.
Выходное пособие.
I propose to pay you six months' wages severance... and an additional $200 against... the expense for your journey here and return to Chicago.
Предлагаю вам шестимесячное выходное пособие и ещё двести долларов на покрытие дорожных расходов в оба конца.
12 months' severance sounds fair.
Выходное пособие за 12 месяцев звучит справедливо.
Roger, I wanted to tell you I won't be collecting severance.
Роджер, я хотел тебе сказать, что не возьму выходное пособие. Получил другую работу?
Показать ещё примеры для «выходное»...
advertisement
severance — пособие
Even if the estate sold, I still have a pension and severance package.
Даже если недвижимость продадут, у меня все равно останется пенсия и пособие.
Except, I'll be a gentleman about it. Give you two weeks' severance.
Кроме того, что я поведу себя как джентельмен и дам тебе пособие за две недели
Instead, you'll receive proper severance pay. Also, for you to spend until you find a new job, you'll receive 6 months' pay on top of it.
вы сможете получить пособие по безработице. вы 6 месяцев будете получать пособие.
I'm trying to get severance pay, but she's saying I quit, which means I can't get unemployment, so I'm totally screwed.
Я пытаюсь получить пособие, но она говорит, что я сама ушла, поэтому не могу считаться безработной, так что я полностью облажалась.
Consider the motorcycle part of your severance.
Считай мотоцикл выходным пособием.
Показать ещё примеры для «пособие»...
advertisement
severance — увольнении
You have those severance quotes?
Нашел пункты об увольнении?
Performance numbers, HR guidelines, severance quotes, and Stan's in the waiting room.
Отчёт о производительности, нормативы кадровой службы, пункты об увольнении, и Стэн ждет в приёмной.
The reason Axe wasn't in the Towers on 9/11 with the rest of his company was because he was at his attorney's office going over his severance package.
Причина, по которой Акс не был в Башнях близнецах 11 сентября вместе с другими сотрудниками его компании, в том, что он был в офисе у своего адвоката и обсуждал компенсацию при увольнении.
What is this, severance?
Что это, увольнение?
Are you perhaps thinking of doing it with the severance pay?
ты думала об оплате после увольнения?
Показать ещё примеры для «увольнении»...
severance — отступные
But before I hang up my mop, what kind of severance are you offering?
Но прежде, чем откинуть швабру в сторону, какие у меня будут отступные?
Think of it as a severance fee.
это отступные.
I think you'll find the severance to be more than generous.
Думаю, вы найдёте отступные более чем щедрыми.
Thankfully, we didn't give him a job title, so we don't have to offer him severance.
К счастью, мы не назначили ему должность, так что не обязаны платить ему отступные.
I'd bet my copious Palmer Tech severance pay on it.
Ставлю на это мои отступные из Палмер Тех.
severance — разрыв
To tell the truth, sir, I was not wholly averse to the severance of my relations with Miss Watson.
Честно говоря, сэр, меня не так уж печалит разрыв отношений с мисс Уотсон.
Now that's a healthy severance.
Теперь это — здоровый разрыв.
The haemorrhage is from the severance of the left carotid.
Кровоизлияние произошло из-за разрыва левой сонной артерии.
A sure sign of postmortem severance, meaning the victim was already dead when she was relieved of her fingertips.
Явный признак посмертного разрыва, а это значит,.. ..жертва была уже мертва, когда ей.. ..отрезали кончики пальцев.
The severance of parent and child and their mutual trust.
Разрыв между родителями и детьми и их взаимное доверие.
severance — компенсации за увольнение
We never talked severance package.
Мы никогда не говорили о компенсации за увольнение.
In addition to severance, and everything, I want to give you this gift certificate to Chili's.
Помимо денежной компенсации за увольнение и чего там ещё я дарю тебе
The severance package gave me health coverage for up to a year.
Компенсация за увольнение давала мне страховку еще на год.
Hell, the two guys whose lunch you interrupted could get fired, their severance would be more than most of their employees make in a lifetime.
Дьявол, те двое парней, чей ланч вы прервали Могут быть уволены, и их компенсация при увольнении будет больше чем большая часть их сотрудников сможет заработать за всю жизнь.
And the best thing about it is that we are not gonna have to give you any severance pay, because that is gross misconduct, and just clean out your desk.
И что лучше всего в этой истории — Нам не придётся платить тебе компенсацию за увольнение, потому что это грубое нарушение правил компании, так что освободи свой стол.
severance — компенсацию
And here's your severance package.
А вот твоя компенсация.
And here's your severance package!
А вот твоя компенсация!
What kind of severance you offering?
Какую компенсацию вы предложите?
If you don't, I'll pay you severance.
Остальные получат компенсацию. -Вы шутите?
So I asked, «how does 4.2 million in severance pay sound?»
И я сказала ему: «Как вы отнесётесь к компенсации в 4,2 миллиона?»