компенсация — перевод на английский

Быстрый перевод слова «компенсация»

«Компенсация» на английский язык переводится как «compensation».

Варианты перевода слова «компенсация»

компенсацияcompensation

И разве я не заслуживаю небольшой компенсации за такую жертву?
I deserve a little compensation for my sacrifice, don't I?
Мистер Дитрихсон, законы штата о страховой компенсации не касаются работодателей.
I suppose you realize, Mr. Dietrichson... that, not being an employee... you are not covered by the State Compensation Insurance Act.
Готфриду скоро выдадут компенсацию.
Gotfred will get his compensation.
Ты так много говоришь о компенсации для Готфрида, мол ему приходится воровать, чтобы выжить. Но он крадёт в удовольствие.
You've talked about Gotfred getting his compensation — because he is forced to steal to live, but he steals for himself.
Ты что, не видишь — у меня целая рубашка компенсации?
Don't you see, that I've got a shirt full of compensation?
Показать ещё примеры для «compensation»...

компенсацияcompensate

Если мы докажем право владения, правительство выплатит нам компенсацию!
With the original deed in our possession, the government must compensate us.
— В качестве компенсации?
— To compensate.
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Firing port retro jets to compensate.
Думаю, ему выдадут немного денег, но денежной компенсации здесь мало.
I expect they'll give him some money, but there's no real way to compensate in cases like these.
Я подарил тебе кое-что, в качестве компенсации.
It's to compensate...
Показать ещё примеры для «compensate»...

компенсацияsettlement

Мистер Симпсон, адвокатура штата запрещает мне обещать вам большую денежную компенсацию.
Mr. Simpson, the state bar forbids me from promising you a big cash settlement.
У нас с вами могут быть разные представления о размере большой денежной компенсации.
You and I might have different ideas about how big a big cash settlement is.
Нет, я готов предложить большую денежную компенсацию.
No, I mean I'm prepared to offer you a generous cash settlement.
Ну и, конечно же, компенсация таких размеров, что хватит на несколько поколений.
Plus, of course, a settlement, a golden parachute of such magnitude that his feet will never touch the ground.
Сломал оба запястья, ноги, пару рёбер, позвоночник... Но он получил за это огромную компенсацию.
Broke both his wrists, legs, a couple of ribs, his back... but he's getting a huge settlement out of this.
Показать ещё примеры для «settlement»...

компенсацияrefund

А в Париже я получу компенсацию.
Back in Paris, I'll get a refund.
Требую компенсации!
I want a refund.
Я выплачу вам полную компенсацию. -Да?
I'll refund you completely.
Я ожидаю полной компенсации.
I expect a full refund.
— Вот твоя компенсация.
— Here's your refund.
Показать ещё примеры для «refund»...

компенсацияdamage

Если бы у тебя был я, ты бы еще получил компенсацию.
If you'd had me, they'd pay you damages!
И он также хочет получить компенсацию ущерба и судебных издержек.
And he would also like trouble damages and attorney fees.
Они требуют компенсации за деяние, совершённое иностранным правительством в отношении иностранных граждан.
They're seeking damages for acts committed... by a foreign government against a foreign citizenry.
Вот все, что он украл, плюс компенсация.
Here's what he stole, plus damages.
Для денежной компенсации в рамках федерального акта о деликтной ответственности.
For monetary damages under the federal communications tort liability act.
Показать ещё примеры для «damage»...

компенсацияreparation

— Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
— Он поддерживает компенсации за рабство.
— He supports slavery reparations.
Хастингс считает, что афроамериканцы заслуживают денежную компенсацию за рабство.
His position is, African-Americans are owed reparations for slavery.
Считай это компенсацией за то, что тебе пришлось пережить.
Call it reparations for anything I might have put you through.
Компенсации моей матери, полученные из Германии, пошли на этот завод.
The reparations my mother got from Germany paid for this factory.
Показать ещё примеры для «reparation»...

компенсацияmake up

Компенсация за пропущенные дни рождения и праздники.
Make up for all those birthdays and graduations I missed.
Один бокал как компенсация за мое отвратительное поведение.
One drink to make up for my appalling behaviour.
Это компенсация за то, что рассекретил меня... публично... против моей воли.
It would really make up for you outing me in public against my will.
Это отличный способ отпраздновать твой день рождения, и компенсация за то, что я прокатил тебя в прошлый раз.
It'd be a great way to celebrate your birthday, make up for me bumping you earlier in the week.
Он хочет... но когда он пытается... мы поссорились, и он думает, что должен... знаете... компенсация
He wants to... but when he tries... we have a row, and he thinks he should...you know...to make up.
Показать ещё примеры для «make up»...

компенсацияpay

Чёрт подери, ребята, а вы уже получили компенсацию?
Did you guys get your bereavement pay yet?
Когда найдешь остальных, можешь взять с них компенсацию.
Alright, well when you find out who else did it, you can have them pay the difference.
Выплачу тебе компенсацию, всё будет по закону.
I'll give you your pay and everything is legit.
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно.
Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly.
Да ну нафиг, хочу аварийную компенсацию.
Screw that, Maggie. I want hazard pay.
Показать ещё примеры для «pay»...

компенсацияreimbursement

Капитан Джейнвей предоставит вам любую денежно-кредитную компенсацию.
Captain Janeway will provide you with whatever monetary reimbursement you require.
— Это компенсация её расходов на беременность и роды.
And that pile of cash you laid on her? It's reimbursement for expenses related to the pregnancy and the birth.
Компенсацию!
Reimbursement!
Мою компенсацию!
Reimbursement!
Компенсация вложений Марселя Терасона...
The reimbursement of Terrasson's investment.
Показать ещё примеры для «reimbursement»...

компенсацияrecompense

Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Сдается мне, Джуниору полагается компенсация за палец.
The way I figure it, Junior is owed some recompense for his finger.
Сочная улитка — вполне достаточная компенсация за промокшие лапы.
Ajuicy snail is ample recompense for sodden paws.
И Лиззи больше не будет позировать, пока мы не получим кое-какую компенсацию от забывчивого Джона Милле.
And Lizzie doesn't pose again unless we receive some recompense from the neglectees, ie Mr John Millais.
В качестве компенсации за неполученный мною пост архиепископа король назначил меня своим представителем в Риме.
In recompense for not naming me archbishop, the king has agreed to send me as his representative to Rome.
Показать ещё примеры для «recompense»...