night off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «night off»

«Night off» на русский язык переводится как «выходной вечер» или «вечер отдыха».

Варианты перевода словосочетания «night off»

night offвыходной

I owe Finney a night off.
Я проиграл Финни выходной.
— Ever get a night off?
— Когда выходной?
Must be her night off.
Наверное у нее выходной.
I gave everyone the night off.
Я всем дала выходной.
— I thought you took the night off?
— Думал, у тебя выходной?
Показать ещё примеры для «выходной»...
advertisement

night offсвободный вечер

First night off for a long time.
Первый свободный вечер за столько времени.
Well tonight is my only night off this week.
Ну, сегодня у меня единственный свободный вечер на этой неделе.
I happen to have a night off.
А то у меня свободный вечер.
Long time since you last took a night off.
Вы давно не брали свободный вечер.
Well, a night off can do wonders.
Ну, свободный вечер может творить чудеса.
Показать ещё примеры для «свободный вечер»...
advertisement

night offна ночь

I gave all the servants the night off.
Никто не ответит. Я отпустил на ночь прислугу.
— You gave them the night off? — Sure.
— Ты отпустил их на ночь?
— He gave me the night off.
— Он отпустил меня на ночь.
I gave Agador the night off.
Я отпустил Агадора на ночь.
I gave him the rest of the night off.
— Я отпустил его на ночь.
Показать ещё примеры для «на ночь»...
advertisement

night offотгул

— You can have the night off.
— Можешь взять отгул.
Must be her night off or something.
Взяла отгул, по-видимому.
Hey, Billy. I gotta take the night off.
Билли, сегодня мне нужен отгул.
I took the whole night off for you.
Ради тебя я взял отгул.
I just needed Doakes to take a night off.
Нужно только, чтобы Доакс взял отгул.
Показать ещё примеры для «отгул»...

night offна вечер

And his commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate.
Их командир дал им увольнительную на вечер, чтобы они могли отпраздновать.
H is commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate.
Их командир дал им увольнительную на вечер, чтобы они могли отпраздновать.
Well, please tell Georgia thank you for giving you the night off from maid-of-honoring.
Хорошо, пожалуйста скажи Джорджии спасибо что освободила от обязаностей подружки невесты на вечер.
— Well, luckily, the president gave me the rest of the night off so I could put on my tourist hat.
— Что ж, к счастью, президент отпустила меня на вечер, так что я могу прикинуться туристом.
Okay, I get it... every town needs a village idiot, but your little stunt pulled me away from an important investigation and interrupted my night off.
Понимаю... в каждом городе есть местный дурак, но твоя эскапада отвлекла меня от важного расследования и прервала мой вечер.
Показать ещё примеры для «на вечер»...

night offсегодня выходной

This is my night off.
У меня сегодня выходной.
They took the night off.
У них сегодня выходной.
I could use a night off.
Я могла бы использовать сегодня выходной.
Maybe «Babybanger» took the night off, huh?
Может «Любитель детей» взял сегодня выходной?
Sorry, it's the maid's night off.
Извините, у горничной сегодня выходной.
Показать ещё примеры для «сегодня выходной»...

night offсвободная ночь

This is my first night off.
Это моя первая свободная ночь.
— So we have the night off? — Uh, yeah.
— Так значит у нас свободная ночь?
I actually have the night off, headed into town... some place called the Plaza.
На самом деле, у меня свободная ночь для поездки в город... в место под названием Плаза.
You deserve the night off.
Вы заслужили свободную ночь.
I know I said you could have the night off but, um... .. er, we have a little situation.
Я знаю, что побещала тебе свободную ночь, но тут возникли небольшие затруднения.
Показать ещё примеры для «свободная ночь»...

night offотдохнуть

A night off at my secret place.
Отдохнуть в моем секретном месте.
You know, I may very well take the night off.
Я очень хочу отдохнуть.
In fact, it's an easy fix. Go home, take the night off and relax.
Вообще-то, это легко исправить, поэтому, почему бы тебе не пойти домой, отдохнуть и расслабиться,
I'm just taking a night off from Greek life.
Я просто решила отдохнуть от университетской жизни.
Let's give 'em the night off.
Давай дадим им отдохнуть.
Показать ещё примеры для «отдохнуть»...

night offвыходной на ночь

Take the night off.
У тебя выходная ночь.
This is my first night off in forever.
Это моя первая выходная ночь за долгое время.
Get out the white wine and an ice bucket... chill two glasses and take the night off.
Достань бутылку белого вина из холодильника и поставь в лед. Охлади два бокала и возьми выходной на ночь.
— I gave her the night off.
— Я дал ей выходной на ночь.
If I take a night off, people get hurt.
Если я беру выходной ночью, люди страдают.
Показать ещё примеры для «выходной на ночь»...

night offотдыхаете

A night off from the kids, huh?
Отдыхаете от детей, значит?
Laney, I know it's your night off, but would you like to sing a song for us?
Лейни, я знаю, что вы сейчас отдыхаете, но не могли бы вы спеть для нас?
So you take the night off, and we're gonna bring in Bullman instead.
Так что отдыхай, мы возьмем Буллмана вместо тебя.
Everybody else can take the night off.
Все остальные могут отдыхать.
Does this guy ever take a night off?
Этот парень когда-нибудь отдыхает?
Показать ещё примеры для «отдыхаете»...