отгул — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отгул»

Слово «отгул» на английский язык переводится как «day off» или «day of rest».

Варианты перевода слова «отгул»

отгулday off

— Ты можешь завтра взять отгул?
Think you can get a day off tomorrow.
Взял отгул.
Took the day off.
Они сказали, что ты взяла отгул.
They said you had taken the day off.
Извини, я только хотел тебе сказать... завтра можешь взять отгул, если хочешь. Доктор Питт тебя подменит.
I forgot to tell you, you can take the day off tomorrow, Dr Pitt will fill in.
На демонстрацию отпросился или отгул взял, чтобы прийти сюда?
Did you join the protest or did you ask for a day off to come here?
Показать ещё примеры для «day off»...
advertisement

отгулtime off

Опаздывали, брали отгулы.
Showing up late, taking time off.
Мне никто не давал отгулов, когда у меня были похожие проблемы.
No-one gave me time off when I had troubles in a similar area.
И взяла отгулы.
I took time off.
Если тебе нужны отгулы, найди кого-нибудь на замену.
If you want time off, find someone to cover your shifts.
Я попросил отгулы.
I booked my time off.
Показать ещё примеры для «time off»...
advertisement

отгулpersonal day

Отгул?
Personal day?
Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра.
I will also be taking a personal day tomorrow, and perhaps the next day.
Возьми отгул.
Take a personal day.
Если кто спросит, я взяла отгул по личным делам.
I have to take a personal day, if anyone asks.
Ну вот, отгул и закончился.
So much for the personal day.
Показать ещё примеры для «personal day»...
advertisement

отгулnight off

Подожди, пока она уснет, и бери свой отгул. Лады?
Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off.
— Можешь взять отгул.
— You can have the night off.
Взяла отгул, по-видимому.
Must be her night off or something.
Нужно только, чтобы Доакс взял отгул.
I just needed Doakes to take a night off.
Принцу темноты придется взять отгул.
The prince of darkness Is gonna have to take the night off.
Показать ещё примеры для «night off»...

отгулhall pass

Вы не помышляли дать им отгул?
Have you ever considered giving him a hall pass?
Она дала мне отгул.
She gave me a hall pass.
Об отгуле.
The hall pass.
Зачем мне отгул? У меня есть ты.
Why would I need a hall pass, huh?
Я получил отгул.
I got a hall pass.
Показать ещё примеры для «hall pass»...

отгулfurlough

— Ты получила отгул.
— Got your furlough.
Он сказал отгул?
Did... Did he say furlough?
Никто не получает отгул.
No one gets a furlough.
Нет, у меня отгул.
No, I got furlough.
— Ты получила отгул, Чапман?
— You got furlough, Chapman?
Показать ещё примеры для «furlough»...

отгулleave

— В отгуле.
On leave.
Охранник, боюсь, взял срочный отгул. А еще у нас с ним маленькая договоренность.
That guard is going on administrative leave, and he and i have a little agreement.
Я думал ты в отгуле!
Thought you were on leave!
У меня есть право на отгул, я никогда им не пользовалась.
I still have some leave coming to me.
И если ты приведешь дезертиров обратно ко мне, тогда ты получишь свой отгул, Сальваторе.
And if you bring the deserters back to me, then you shall have your leave, Salvatore.
Показать ещё примеры для «leave»...

отгулvacation

А разве солдатам можно так часто брать отгул?
Is it alright for a soldier to take a vacation so often?
На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
How many days is your vacation this time?
Ты вообще представляешь, сколько у тебя на кредитке, всякий раз, как ты берёшь отгул?
Do you have any idea how much the credit card bill is every time you come out on vacation?
А ты когда возьмёшь отгул?
When are you taking vacation?
Это всё из-за отгулов.
It was all about the vacation.
Показать ещё примеры для «vacation»...

отгулafternoon off

Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Now, once a week, now, no matter how busy I am, I take the afternoon off and go to the club.
Может тебе стоит взять отгул.
Maybe you should take the afternoon off.
Ну, мистер Даймондс сказал: "Эй, возьми отгул.
Well, Mr Diamonds said, "Hey, go take the afternoon off.
Банни, пожалуйста, мне просто нужен отгул.
Bunny, please, I just need the afternoon off.
Я взял отгул на пол-дня.
I already took the afternoon off.
Показать ещё примеры для «afternoon off»...

отгулtaking

Я беру отгулы на следующую пару дней, чтобы побыть с ним перед тем, как он уедет с Бесс.
I'm taking the next couple of days off to be with him before he and Bess move away.
Или ты предпочтешь, чтобы я сказала, что ты незаконно водишь машину одного из клиентов Рра Матекони, используя несанкционированный отгул, пока твой начальник уехал на рыбалку?
Would you rather I say that that you are illegally driving a car that belongs to one of Rra Matekoni's clients, while taking unauthorised leave from work because your boss is away fishing?
И ты уже берешь отгулы, да?
And you're already taking this weekend off?
Я думал, он возьмет отгул на несколько дней.
Oh, I thought he'd be taking a few days off.
Бери отгул на столько, сколько нужно.
So you take as long as you need and keep your vacation.
Показать ещё примеры для «taking»...