отгул — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отгул»
Слово «отгул» на английский язык переводится как «day off» или «day of rest».
Варианты перевода слова «отгул»
отгул — day off
— Ты можешь завтра взять отгул?
Think you can get a day off tomorrow.
Слушай, ладно, бери отгул, иди наверх, отдохни.
Why don't you take the day off? Go upstairs, put your feet up.
Взял отгул.
Took the day off.
Фрул, разве ты не заслуживаешь отгула, когда у тебя начинает болеть спина?
Frool, don't you deserve a day off when your back starts acting up?
Ты собираешься взять отгул?
You're going to take a day off?
Показать ещё примеры для «day off»...
отгул — time off
Опаздывали, брали отгулы.
Showing up late, taking time off.
То есть, у тебя не бывает отгула, даже если ты болен?
You mean, you don't get time off even if you're sick?
Если бы я и могла ещё взять отгулы, у меня свадьба на носу.
Even if I could get more time off... I've got the wedding.
Мне никто не давал отгулов, когда у меня были похожие проблемы.
No-one gave me time off when I had troubles in a similar area.
И взяла отгулы.
I took time off.
Показать ещё примеры для «time off»...
отгул — night off
Подожди, пока она уснет, и бери свой отгул. Лады?
Wait until she gets to sleep, and then you can have the night off.
— Можешь взять отгул.
— You can have the night off.
Взяла отгул, по-видимому.
Must be her night off or something.
Я возьму отгул, и мы посмотрим хорошую игру.
I'll take the night off, we'll see a good game.
Нужно только, чтобы Доакс взял отгул.
I just needed Doakes to take a night off.
Показать ещё примеры для «night off»...
отгул — take
Я беру отгулы на следующую пару дней, чтобы побыть с ним перед тем, как он уедет с Бесс.
I'm taking the next couple of days off to be with him before he and Bess move away.
Или ты предпочтешь, чтобы я сказала, что ты незаконно водишь машину одного из клиентов Рра Матекони, используя несанкционированный отгул, пока твой начальник уехал на рыбалку?
Would you rather I say that that you are illegally driving a car that belongs to one of Rra Matekoni's clients, while taking unauthorised leave from work because your boss is away fishing?
И ты уже берешь отгулы, да?
And you're already taking this weekend off?
Я думал, он возьмет отгул на несколько дней.
Oh, I thought he'd be taking a few days off.
Бери отгул на столько, сколько нужно.
So you take as long as you need and keep your vacation.
Показать ещё примеры для «take»...
отгул — personal day
— Меня завтра не будет, я беру отгул.
I'm taking a personal day.
Отгул?
Personal day?
Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра.
I will also be taking a personal day tomorrow, and perhaps the next day.
Возьми отгул.
Take a personal day.
Майкл взял отгул, чтобы помочь мне с переездом.
Michael's taking a personal day to move me out.
Показать ещё примеры для «personal day»...
отгул — leave
Ну, я взял две недели отгулов.
Well, I took two weeks' leave.
Идите, идите, я дам вам отгул. Мне очень жаль, мне очень стыдно.
Go on, I'm giving you leave, I'm ashamed, sir.
— В отгуле.
On leave.
Охранник, боюсь, взял срочный отгул. А еще у нас с ним маленькая договоренность.
That guard is going on administrative leave, and he and i have a little agreement.
Даю вам неделю отгулов. ПередохнИте.
Take a week's leave, get some rest.
Показать ещё примеры для «leave»...
отгул — vacation
А разве солдатам можно так часто брать отгул?
Is it alright for a soldier to take a vacation so often?
На сколько дней тебе дали отгул на этот раз?
How many days is your vacation this time?
Ты вообще представляешь, сколько у тебя на кредитке, всякий раз, как ты берёшь отгул?
Do you have any idea how much the credit card bill is every time you come out on vacation?
А ты когда возьмёшь отгул?
When are you taking vacation?
Это всё из-за отгулов.
It was all about the vacation.
Показать ещё примеры для «vacation»...
отгул — afternoon off
Теперь, как бы я не был занят, но раз в неделю я беру отгул и иду в клуб.
Now, once a week, now, no matter how busy I am, I take the afternoon off and go to the club.
Я беру отгул после обеда.
I'm taking the afternoon off.
Я взяла отгул, а ты пробыл полчаса.
I took the afternoon off. I'm sorry.
Твоя очередь взять отгул.
It's your turn to take the afternoon off.
Может тебе стоит взять отгул.
Maybe you should take the afternoon off.
Показать ещё примеры для «afternoon off»...
отгул — off work
Я могла бы взять пару дней отгула.
I can take a couple days off work.
Я взяла два дня отгула.
— I've taken a couple days off work.
Ты можешь взять отгул?
You can get off work?
Я взял отгул что бы пересмотреть оригинальную трилогию поедая столько хлопьев Звёздные Войны что задушу вуки.
I'm taking off work to watch the original trilogy while I eat enough Star Wars cereal to choke a Wookiee.
Этот самый Кацухито на следующей неделе со вторника по четверг берет отгул.
Another thing The week after next, Katsuhito's taking off work, from Tuesday through Thursday
Показать ещё примеры для «off work»...
отгул — day off work
Генри специально взял отгул, чтобы пойти после похорон Даны.
Henry took the day off work so he could go after Dana's funeral.
Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил.
Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it.
Перелом. Поэтому он взял отгул.
He'd broken it, so he took the day off work.
Я не взял ни одного отгула
Didn't even take a day off of work.
Значит, она взяла отгул чтобы провести его на вокзале и снять все свои деньги?
So she canceled a day of work to hang out at a train station and empty her bank account?
Показать ещё примеры для «day off work»...