выпустить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выпустить»

«Выпустить» на английский язык переводится как «release» или «let out».

Варианты перевода слова «выпустить»

выпуститьlet me out

— Я сказала, выпустите меня!
I said let me out!
— Алло! Выпустите меня!
Let me out!
Выпусти меня,Джо,прошу.Выпусти меня!
— Please, let me out. Please, let me out!
Выпусти меня отсюда!
Let me out of here! — Oh, don't be frightened.
Слушайте, если вы выпустите меня, я скажу, где вам взять этих бандитов.
Look, if you let me out I'll tell you where you can get those bandits.
Показать ещё примеры для «let me out»...

выпуститьrelease

Выпустим старый под новым названием.
Release the old one under a new title.
— Нельзя выпустить такой фильм.
— You can't release this.
Я понимаю, что Вы собираетесь выпустить продолжение?
I understand that you are going to release a sequel?
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at last a clear vision of the future.
Мы дождёмся полуночи, чтобы выпустить Рыбу.
We'll wait till midnight to release Pisces.
Показать ещё примеры для «release»...

выпуститьlet

Идите, мальчики, выпустите пар на улице.
Off you go now, lads. Go and let off some steam.
Выпустите меня наружу!
Let me out!
— Если ты выпустишь её на сцену, я...
— If you let her step on that stage, I'll...
— Если ты не выпустишь меня,..
— If you don't let me off...
Ну вот, теперь ты выпустил весь пар.
You've gone and let all the steam out.
Показать ещё примеры для «let»...

выпуститьlet me go

Задали пару вопросов, и выпустили.
Asked me a few questions and let me go.
Пожалуйста, выпустите меня отсюда.
Please let me go.
Выпустите меня отсюда.
Let me go!
Выпустите меня отсюда...
Let me go !
Антуан, выпустите меня!
No ! Let me go!
Показать ещё примеры для «let me go»...

выпуститьget

Выпустите меня отсюда!
Get me outta here !
Вас, пожалуй, выпустят из страны, но помните, что это может быть ваш последний выезд на долгие годы.
I think you'll get your passport, but it might be your last trip abroad.
А я вооружу сотни солдат отравленными стрелами, и они выпустят ему стрелы прямо в лицо!
Then I'll get a thousand men to fire poisoned arrows in his face.
Выпустите меня отсюда, мать вашу!
Get me the fuck out of here!
Если вы нас выпустите, у нас появится шанс!
Get back!
Показать ещё примеры для «get»...

выпуститьget me out

Кто-нибудь выпустите меня отсюда!
Somebody get me out of here!
Выпусти меня, и я капну кое-что насчет этого дельца.
Get me out and I'll unbutton my puss and shoot the works.
Выпустите меня отсюда, я расскажу вам все, что знаю.
Get me out of here, I'll tell you everything I know.
Выпустите меня отсюда!
Get me out of this thing!
Выпусти меня!
Ahh! Get me out!
Показать ещё примеры для «get me out»...

выпуститьput

Потренируй лошадь, выпусти её на бега.
Train the horse, put him in a race.
И все это ради того, чтобы выпустить песню, написанную приятелем.
All this fuss to put over a song written by a pal of his.
Ладно,вместо нее выпусти Максвела. А ее после велосипедистов.
Put Maxwell in her slot and send her on after the cyclists.
Мы просто мы выпустим это и делов-то.
We can just put it back.
От открыл загон и выпустил овец пастись. Перед тем, как уйти, он высыпал все отобранные желуди в кадку с водой.
Before he went, he took the little bag of carefully chosen acorns and put them into a pail of water to soak.
Показать ещё примеры для «put»...

выпуститьunleash

Может выдержать атомный взрыв. По сравнению с силой, которую выпустили ваши люди, атомный взрыв покажется летним бризом.
Compared to the forces that you people have unleashed, an atomic blast would be like a summer breeze.
Чтобы поймать волка, я, быть может, выпустил тигра.
To catch a wolf, I may have unleashed a tiger.
Ты выпустила на волю фурий, не осознавая, насколько они страшны!
You've unleashed Furies, you don't know their power.
Мака уже выпустил свою свору, но мы можем защитить вас от опасностей.
Macha has unleashed his legions. We can protect you from the dangers you face.
Что, если тот вирус выпустил кто-то другой?
What if someone else unleashed that virus?
Показать ещё примеры для «unleash»...

выпуститьbail

Его выпустили на поруки из Кюсю, и он забежал поздороваться.
He's outon bail from Kyushu and dropped by to say hello.
Я тебя отшила. А когда ты сказал, что у тебя проблемы, что тебя выпустили под залог, что тебя уволили, я сразу же приехала.
You tell me you're in trouble, you're out on bail, you just got fired, I tell you I'll be right over.
Выпустили под залог.
— Open the door, I'm out on bail.
Сожалею, Либи, тебя не выпустят под залог.
I'm sorry, Libby. The judge denied us bail.
Оказалось, его взяли за сбыт, выпустили под залог а ехал он, чтобы замочить до суда своего бывшего партнёра.
Turns out he's on bail for distribution on his way to smoke his ex-partner before trial.
Показать ещё примеры для «bail»...

выпуститьfire

— А затем они выпустили в нас ракету.
Yeah. -And then they fired a missile at us.
Они выпустили торпеды...
They fired torpedoes.
Он также выпустил залп в наш индустриальный сектор, разрушено несколько фабрик и убито много невинных граждан.
He also fired a volley into our industrial sector, destroying several factories and killing many innocent citizens.
Израильские боевики только что выпустили ракеты в жилые дома в городе Газа.
Israeli gunships just fired missiles into an apartment house in Gaza City.
Мы выпустили электроны, маленькие частицы материи, а получаем изображение как с волнами, а не как с маленькими шариками.
We fired electrons, tiny bits of matter, through. But we get a pattern like waves... not like little marbles.
Показать ещё примеры для «fire»...