bail — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «bail»

/beɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «bail»

На русский язык «bail» переводится как «залог» или «поручительство».

Варианты перевода слова «bail»

bailзалог

Somebody just put up bail for you.
Кто то внес за тебя залог.
You put up my bail?
Это ты внес залог?
How do you think we got the money for that bail?
Откуда ты думаешь у нас появились деньги на залог?
— No, she's not gonna pay my bail.
— Нет, она не внесет за меня залог. — Почему, Том-Том?
— I'm gonna bail Lisa out of jail.
— Я заплачу залог за Лизу.
Показать ещё примеры для «залог»...

bailвнести залог

Somebody here to see you about bail.
Здесь хотят внести залог.
Mrs. Rinato, you need to see the clerk just down the hall to post claire's bail.
— Миссис Ринато, вы собирались в канцелярию, внести залог за Клер. Это дальше, по коридору.
The Church has more than enough money to meet his bail, Your Honor.
— У Церкви средств больше чем достаточно, что бы внести залог, Ваша Честь.
I'm here to see about posting bail for a friend of mine. Mitchell Cafferty.
— Я хотел бы внести залог за друга.
Couldn't post bail.
Не смог внести залог.
Показать ещё примеры для «внести залог»...

bailбросить

Bailed?
Бросил?
One of my waiters bailed on me because he has a weak constitution and is filled with fear and shame.
Один из моих официантов бросил меня, потому что он просто слабак, чья душа полна страха и стыда.
You bailed out too soon.
Ты слишком рано бросил.
He's the one who bailed on her.
Он же её бросил.
We were busy and you bailed out on us.
Мы были заняты, а ты нас бросил!
Показать ещё примеры для «бросить»...

bailвытащить

I'll try to bail her out of this.
Да,я знаю. И я постараюсь вытащить ее.
I'd like to bail out Miss Denbow.
Хочу вытащить мисс Дэнбо.
I came to bail your sorry ass out.
Я пришла вытащить тебя.
I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're too cheap to bail them out.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
So we're going to bail him out of his predicament.
Таким образом, мы собираемся вытащить его из этого положения.
Показать ещё примеры для «вытащить»...

bailсвалить

I mean, maybe he just bailed.
А может, он просто свалил.
And I have five days with my sister-in-law so,yeah,I bailed.
Но моя свояченица приехала на пять дней. Ну, я и свалил.
And it didn't work,so he bailed.
Он хотел меня швырнуть — не вышло, и он свалил.
Since Frank bailed, can I dump his Speed Stick and English Leather and put my stuff back in the medicine cabinet?
Так как Фрэнк свалил, могу я выкинуть его дезодорант и одеколон и положить мои принадлежности обратно в аптечку?
Listen, mate, Hn sorry I had to bail.
Слушай, чувак, извини что я свалил.
Показать ещё примеры для «свалить»...

bailвыручить

Yeah, we should probably go bail Tim out.
Да, мы должны пойти выручить Тима.
Geoff basically came back to bail Bill out, okay?
По существу, Джефф вернулся, чтобы выручить Билла.
And you want to bail him out.
И ты хочешь его выручить.
I mean, any moron can bail their kids out, you know.
Каждый дурак может выручить своего ребенка.
Those criminally incompetent hacks in Washington spent over a trillion dollars in taxpayer money to bail them out.
Эти дубины из Вашингтона, которых стоит привлечь к судебной ответственности, потратили более триллиона денег налогоплательщиков, чтобы выручить их.
Показать ещё примеры для «выручить»...

bailкинуть

Plus, you'd be totally bailing on me.
Плюс ты бы полностью кинул меня.
He bailed on you.
Он кинул тебя.
I went to jail... that night that you bailed on us.
Меня посадили в тот вечер, когда ты нас кинул.
— You bailed on me.
— Ты меня кинул.
— You bailed on me, okay?
— Ты меня кинул, ясно?
Показать ещё примеры для «кинуть»...

bailуйти

Are you thinking of bailing?
Задумала уйти?
Then I can bail?
Тогда я могу уйти?
You backed me into a corner,and you were gonna bail on us, and I was just tryingto save what we had.
Ты загнал меня в угол! Ты хотел уйти, и я просто пыталась спасти то, что у нас было!
We're on live and two models bailed.
Мы в прямом эфире, а две модели решили уйти.
They can't just bail.
Они не могут просто уйти.
Показать ещё примеры для «уйти»...

bailспасти

I'm trying to bail him out, and he leaves to watch television.
Я пытаюсь спасти его, а он уходит смотреть телевизор.
— You'd insult me... after we ran from the altar to bail you out.
— И ты будешь оскорблять меня... после того как мы бежали от алтаря чтобы спасти тебя из тюрьмы.
Well, to use the taxpayers to bail out Goldman and other favored financial institutions.
Ну, он предложил, использовать налогоплательщиков, чтобы спасти Голдман Сакс и другие привилегированные финансовые институты.
Bail out workers, not the banks.
Спасти рабочих, а не банки.
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
Показать ещё примеры для «спасти»...

bailсбежать

Did a guy just bail on me?
Парень просто от меня сбежал?
She said the pilot took your money and bailed out.
Она сказала, что пилот забрал ваши деньги и сбежал.
Yeah. The last time I tried to hook you up, you bailed out.
Прошлый раз, я хотел тебя познакомить, но ты сбежал.
Hey, why'd you tell her you bailed from work?
Почему ты сказал ей, что сбежал с работы?
I thought you bailed.
Я думал, ты сбежал.
Показать ещё примеры для «сбежать»...