выручить — перевод на английский
Варианты перевода слова «выручить»
выручить — help me out
— Парень, можешь меня выручить?
— Man, can you help me out?
Ну, можешь меня выручить?
I mean, can you help me out?
Просто выручи меня с этим фильмом.
Just Help me out with one more movie.
Вы меня выручите?
Will you help me out? — Yes, sir.
Слушай, ты должен меня выручить.
Listen, you gotta help me out.
Показать ещё примеры для «help me out»...
выручить — help
Вы выручили бы меня в любое время?
You'd help me out anytime?
Она выручит нас.
She'll help us.
Если ты выручишь наших друзей, мы поможем тебе спасти Синпатиро.
If you'll help us save our friends, we'll help rescue Mr. Shinpachiro.
Если запнётесь на каком-нибудь слове — ничего страшного, я Вас выручу.
If you have trouble with any of the words, I'll help you, so there's nothing to worry about.
Может, выручат?
Maybe they could help.
Показать ещё примеры для «help»...
выручить — get
Я надеюсь, ты сможешь выручить эту сумму за лошадей, сын мой.
Here are the prices I wish you to get for the horses, my son.
У меня все равно не будет времени подвезти ее. Выручишь меня — помогу тебе перевестись в обычный класс.
Now, if you'll do this for me, I'll get you out of civics class.
Тогда нам, может быть, удастся выручить немного...
Then maybe we'll get paid what we're owed.
Сколько, по-вашему, можно выручить за всю эту мебель здесь в офисе?
How much do you think we could get for all of the furniture here in the office?
Попробуем выручить Алину и Сирила?
Let's get them released.
Показать ещё примеры для «get»...
выручить — bail out
Я собираюсь снова выручить Наоми из тюрьмы.
Uh, I'm gonna bail out Naomi from jail again.
Не, ну было в два раза больше, но мне пришлось выручить ребенка Корички.
Well, it was twice as much, but I had to bail out Cinnamon's kid.
Выпускаем опытного бойца чтобы выручить новобранца?
Bringing in the grizzled veteran to bail out the rookie?
Был пожар в его кабине и, к тому времени, он мог бы выручить, он разрушил его глаза.
There was a fire in his cockpit and, by the time he could bail out, it had destroyed his eye.
«Сенатор Клэй, на похороны матери, нужно выручить сына, нужна новая рубашка для собеседования, на врача ребенку, у него астма.»
"Senator Clay, I gots to bury my mother, "bail out my son, "buy a new shirt for a job interview,
Показать ещё примеры для «bail out»...
выручить — rescue
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
At first I despaired of ever achieving the same results I did abroad... and then lighting came to my rescue.
Выручишь меня?
Rescue me?
Вы ведь всегда рядом, чтобы выручить меня.
You're always there to rescue me.
В вооруженных силах проведена общая мобилизация, но волна агрессии захлёстывает всё новые территории, поэтому спас-отряды не в состоянии выручить всех, кто в том нуждается.
The military has been mobilized, but the violence is so widespread that it is impossible for the rescue services to respond.
Маджква! Выручила.
To the rescue.
Показать ещё примеры для «rescue»...
выручить — help out
Знаешь, я всегда рад выручить друга.
Always glad to help out a pal, you know?
Хотя, я полагаю, Линдси мог бы выручить нас в этом отношении.
Though I suppose Lindsey could help out in that respect.
— Я могу выручить, если надо.
— I can help out if you need me.
Вы дали мне крышу над головой, меньшее, что я могла сделать — это выручить вас после крушения.
You guys put a roof over my head. the least i could do was help out when it came crashing down.
Потому что я должна выручить Пол и Ингрид.
Because I have to help out Paul and Ingrid.
Показать ещё примеры для «help out»...
выручить — help a brother out
Выручи по-братски.
Help a brother out.
Думаю, ты бы мог выступить и выручить брата?
Reckon you could step in and help a brother out?
Думаешь, сможешь выручить брата?
You think you could help a brother out?
Ну выручи своего старика.
Help a brother out.
Выручи братишку.
— Tucker! — Help a brother out.
Показать ещё примеры для «help a brother out»...
выручить — favor
Марсело, ты должен меня выручить.
Marcelo, can you do me a favor, man?
Джерри, можешь меня выручить и посидеть сегодня с детьми?
Jerr, can you do me a favor and babysit tonight?
— Рикки попросил выручить...
Ricky needed a favor, so...
Джон, будь добр, выручи.
John, can you do me a favor?
— Можешь меня выручить?
Can I ask you a big favor?
Показать ещё примеры для «favor»...
выручить — make
Я выручил достаточно для первоначального взноса за машину для всей семьи.
I made enough for a down payment on a car for our whole family.
Мы выручили немного денег, продав нашу сеть ресторанов в прошлом году, а потом он берет и тратит два миллиона долларов на детскую фантазию...
We made some money selling our restaurant chain last year, And then he turns around and spends two million dollars On a childhood fantasy, it was...
— Ты здорово нас выручил, дружище.
Hell of a power move you made, brother. Hell of a move.
Мы выручили 10 млн теоретических долларов.
We made ten million theoretical dollars.
У тебя есть лицензия на разведывание этой территории, и если тебе посчастливится напасть на потенциальное место для разработки, ты сможешь продать её и выручить миллионы.
You have an exploration licence for this area, and if you happen to hit upon a potential drilling site, you can sell it on and make your millions.
Показать ещё примеры для «make»...
выручить — bail you out
Никто не выручит Вас.
Nobody to bail you out.
Если ты думаешь, что я тебя выручу...
Because if you expect me to bail you out...
Он был моим соседом по комнате, и он согласился выручить тебя в этом семестре.
Upshot is, he was my roommate, and he's agreed to bail you out this semester.
Выручить вас снова?
Bail you out again?
— Как речь зайдет о дериватах, я тебя выручу.
Don't worry about it. If Jay starts asking about derivatives, I'll bail you out.
Показать ещё примеры для «bail you out»...