bail out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «bail out»
/beɪl aʊt/
Быстрый перевод словосочетания «bail out»
«Bail out» на русский язык можно перевести как «выручать», «спасать», «выпускать из тюрьмы под залог» или «финансово поддерживать». В зависимости от контекста, перевод может меняться.
Варианты перевода словосочетания «bail out»
bail out — выручить
Uh, I'm gonna bail out Naomi from jail again.
Я собираюсь снова выручить Наоми из тюрьмы.
Well, it was twice as much, but I had to bail out Cinnamon's kid.
Не, ну было в два раза больше, но мне пришлось выручить ребенка Корички.
Bringing in the grizzled veteran to bail out the rookie?
Выпускаем опытного бойца чтобы выручить новобранца?
There was a fire in his cockpit and, by the time he could bail out, it had destroyed his eye.
Был пожар в его кабине и, к тому времени, он мог бы выручить, он разрушил его глаза.
"Senator Clay, I gots to bury my mother, "bail out my son, "buy a new shirt for a job interview,
«Сенатор Клэй, на похороны матери, нужно выручить сына, нужна новая рубашка для собеседования, на врача ребенку, у него астма.»
Показать ещё примеры для «выручить»...
bail out — спасти
Well, to use the taxpayers to bail out Goldman and other favored financial institutions.
Ну, он предложил, использовать налогоплательщиков, чтобы спасти Голдман Сакс и другие привилегированные финансовые институты.
Bail out workers, not the banks.
Спасти рабочих, а не банки.
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
So, who we gonna bail out?
Так кого нам нужно спасти?
But it's the right bank to bail out, right?
Но ведь именно этот банк лучше спасти, верно?
Показать ещё примеры для «спасти»...
bail out — залог за
I need to bail out Wah.
— Мне нужно внести залог за Ва.
I want to bail out Preston Miller.
Я хочу внести залог за Престона Миллера.
He's here to bail out Genevieve.
Он пришел внести залог за Женевьеву.
— dad, you didn't bail out gus?
— Папа, а ты внес залог за Гаса?
I'm here to bail out Jin Shanzhau.
Я хочу внести залог за Цзи Шаньчжао
Показать ещё примеры для «залог за»...
bail out — прыгать
— Bail out.
— Прыгай.
Bail out.
— Прыгай.
Bail out.
Прыгай.
Bail out!
Прыгай.
You can't restart your engine, you'll have to bail out.
Не можешь запустить двигатель, прыгай.
Показать ещё примеры для «прыгать»...
bail out — бросить
You bailed out too soon.
Ты слишком рано бросил.
We were busy and you bailed out on us.
Мы были заняты, а ты нас бросил!
-...if you hadn't bailed out on me.
-...если бы ты меня не бросил.
— I did not bail out on you.
— Я тебя не бросал.
On one condition -— if Frank is just spinning his wheels, then you bail out on crazy and come meet me.
Одно условие... Если Фрэнк просто топчется на месте, то ты бросишь этого психа и приедешь ко мне.
Показать ещё примеры для «бросить»...
bail out — уходить
Let's just take Fatima out. We'll grab Roan and bail out the window.
Только Фатима уйдет, хватаем Рона и уходим через окно.
Bail out!
Уходим!
And it's about to get a whole lot weirder, so if you want to bail out, pull the rip cord, no hard feelings.
И это становится еще страннее, поэтому, если ты хочешь уйти, свалить, я не обижусь.
I'll bail out, trust me.
— Я уйду, обещаю.
Big Lots is bailing out on us?
Вig Lоts уходит от нас?
Показать ещё примеры для «уходить»...
bail out — внести залог
She's been bailed out.
За неё внесли залог.
You, sir, have been bailed out.
За вас, сэр, внесли залог.
You're getting bailed out.
За вас внесли залог.
We've been bailed out.
За нас внесли залог.
— So I heard you bailed out Amaro.
— Слышала, ты внес залог за Амаро.
Показать ещё примеры для «внести залог»...
bail out — порука
I'm sorry, Clark, but I don't make it a practice to bail out alleged murderers.
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
If you were in trouble, how you got bailed out at the last minute?
Если у тебя возникали проблемы, то почему тебя всегда брали на поруки в последний момент?
I shouldn't have to bail out my own detective, you know?
Я не должна брать на поруки моего собственного детектива, ты понимаешь?
I've been bailed out.
— Я отпущен на поруки.
I said I've been bailed out!
— Я же сказал, что меня отпустили на поруки!
bail out — сбежать
She said the pilot took your money and bailed out.
Она сказала, что пилот забрал ваши деньги и сбежал.
Yeah. The last time I tried to hook you up, you bailed out.
Прошлый раз, я хотел тебя познакомить, но ты сбежал.
— When things don't go his way he always bails out.
С дороги! как ему хочется — сбегает.
Jumped bail out of St. Louis.
Сбежал из Сент-Луиса.
If an attack's out of the question, it's all about getting as much distance as you can between yourself and your pursuers and bailing out.
Если атаки не избежать, следует как можно сильнее увеличить дистанцию между вами и вашими преследователями, а затем сбежать.
bail out — выпрыгнуть
After i bailed out of the plane, they had a manhunt going for about six weeks.
После того, как я выпрыгнул из самолёта, шесть недель меня разыскивали.
Steve's right— whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper.
Стив прав. кем бы ни был этот парень, если он выпрыгнул над ним, он должно быть довольно опытный прыгун. Подожди.
If I hadn't bailed out, I'd be under there right now.
Если бы я не выпрыгнул, был бы сейчас под машиной.
When I bailed out of that plane,
Когда я выпрыгнул из этой плоскости,
The husband could have forced the car to the edge and bailed out before the crash, maybe rolled down the side of the hill a bit to make it look like more of an accident, ma'am.
Муж мог направить автомобиль к краю и выпрыгнуть прямо перед падением, ну, немного прокатившись по склону, чтобы было больше похоже на случайное происшествие, мэм