выпад — перевод на английский

Варианты перевода слова «выпад»

выпадfall out

Но, все равно, надеюсь, я не выпаду из него.
Well, I still hope I don't fall out of it.
Может я выпаду из окна?
Fall out of a window, maybe?
Это если я не выпаду.
That's if I don't fall out.
Я думала я выпаду из этих вещей.
I thought I was gonna fall out of this thing.
— Я выпаду.
l'll fall off.

выпадlunge

Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Прекрасный выпад, но координация... ты слегка заржавел.
Fine lunge, but your riposte-— tsk tsk tsk, a tad rusty.
— И выпад.
— And lunge.
И выпад.
And lunge.
Шаг вперед. Шаг назад. Выпад.
Step forward, step back, and lunge.
Показать ещё примеры для «lunge»...

выпадthrust

Неплохой выпад.
A fine thrust.
Защита, выпад.
Parry, thrust.
Защита и выпад!
Parry and thrust!
Парирование, парирование, выпад.
Parry, parry, thrust.
И выпад!
And thrust!
Показать ещё примеры для «thrust»...

выпадoutburst

Разве мой маленький выпад затмил безобразие всего этого вечера?
Did my little outburst blunt the hideousness that is this evening?
Еще такой выпад, и я немедленно начну процедуру прекращения твоих полномочий.
One more outburst like that, and I will start termination proceedings against you immediately.
Простите за выпад Лили.
I'm really sorry about Lily's outburst.
Прости за мой вчерашний выпад.
I'm sorry about that outburst yesterday.
Его выпад был не против тебя.
His outburst wasn't about you.
Показать ещё примеры для «outburst»...

выпадinsult

Но я уверяю вас — этот выпад не останется безнаказанным.
But I assure you, this insult will not go unpunished.
Это был её последний выпад, последнее издевательство,
This is her final insult, her final cruelty,
Это было выпад, потому что ты ведешь себя как
That was an insult because you are being...
Твои выпады до меня даже не доходят, потому что ты даже не существуешь.
Your insults don't even reach me, because you don't even exist.
Я проигнорирую эти выпады в мой адрес.
I choosing to ignore all these insults to my character.
Показать ещё примеры для «insult»...

выпадstrike

Нужна хорошая координация умение сделать выпад и тут же отойти.
You know, you have to have timing and balance... the ability to strike and instantly retreat.
Это был не просто выпад против Райана и Макс.
This wasn't just a strike against Ryan and Max.
1, 2, 3, 4, ладони вверх, удар, отход, выпад, удар!
1, 2, 3, 4 palms up, strike, withdraw, reach out, strike
— И ты отвечаешь на выпад.
— So you're striking back.
Выпады кажется должны быть сделаны совершенно наугад, но у змей есть секретное оружие.
The strikes seem to be largely hit-and-miss, but the snakes have a secret weapon.

выпадattack

Сражаться как шпион значит маскировать свои выпады под стремление помочь.
Fighting like a spy means disguising attacks as attempts to help.
Никаких личных выпадов.
No personal attacks.
Между тем, дебаты в палате Конгресса свелись к личным выпадам...
Meantime, debate on the House floor has degraded into personal attacks...
В том, что тело секрет на ваши выпады.
Within that body is the secret to your attacks.
Я не стану терпеть личные выпады от чужака, считающего себя выше того, чтобы есть местную еду, и заказывающего еду из Нью-Йорка.
I will not stand for these personal attacks, especially from an outsider who thinks he's too good to eat the food here in East Peck and has his own cuisine shipped in from New York City.
Показать ещё примеры для «attack»...

выпадmove

Использование надписей вместо образов — это очевидный выпад против неанглоговорящего населения США.
The current use of words instead of imagery is an obvious move against the non-English-speaking population of the United States.
— Он делает выпад!
He's making a move!
Поразительно, как ловко ты парировал каждый выпад
It was uncanny how you anticipated every move,
Хороший выпад.
Nice moves.
Варианты сочетаний бесконечны. В смысле, ты можешь, конечно, состряпать заклинание, сделать четыре-пять удачных выпада.
I mean, sure, you could slap together spell, maybe get four or five good moves.

выпадkick

Упор на правую, выпад левой поворачиваешь голову, чтобы увидеть цель.
Pivot on the right, kick with your left and you whip that head around to catch the target over there.
Упор на правую, выпад левой, движение головы, цель.
Remember, pivot right, kick left, get that head around, spot that target.
Выпад, назад, встаем.
Kick! Return!
Выпад, назад, встаем.
Kick! Return!
— На пол, выпад, назад, встаем...
Whoa, floor, kick, turn, up!