fall out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «fall out»
/fɔːl aʊt/
Варианты перевода словосочетания «fall out»
fall out — выпасть
It fell out of somebody's pocket.
Он выпал кое у кого из кармана.
Probably fell out of the aircraft when they jettisoned the other thing, whatever that is.
Вероятно, выпал из самолёта вместе с чем-то другим, что бы это ни было.
He fell out of a boat while sailing, and there's an investigation going on.
Он выпал из яхты, когда плыл вместе с Элисией. И идёт расследование.
How could he fall out?
Как он выпал?
He caught her one night when the sock fell out... and he heard her trying to run to the highway.
Он поймал её однажды ночью, когда носок выпал, и он услышал её, пока она пыталась бежать к шоссе.
Показать ещё примеры для «выпасть»...
fall out — поссориться
See, my mother and me, we had a falling out.
Понимаете, моя мать и я, мы поссорились.
— What kind of falling out?
— Как вы поссорились?
You're fighting suburban sprawl and this fellow, Brad Stand, and you have had a falling out.
Вы боретесь против новостроек, а теперь поссорились с коллегами из-за Брэда Стэнда?
— Clearly a falling out on the stag night.
— Наверняка поссорились на мальчишнике.
If you and I fell out, I hope we'd make up. Of course we would.
— Если бы поссорились, ты бы мне простила?
Показать ещё примеры для «поссориться»...
fall out — упасть
In the National Unity system, he who fell out could be left to die, and there would be nothing wrong about it after all.
В системе национального единства тот, кто упал, должен быть оставлен умирать, и в этом, в конце-концов нет ничего неправильного.
Anyway, he fell out.
Короче, он упал.
Now, he fell out of the sky onto central park west with this in his pocket.
Итак, он упал на Западе центрального парка. С вот этим в кармане.
— Fell out of the sky, right?
— Упал прямо с неба, так?
Look who fell out of the sky.
Смотрите, кто упал с небес.
Показать ещё примеры для «упасть»...
fall out — вывалиться
It must have fallen out of my purse.
Должно быть, он вывалился из моего кошелька.
Only the tailgate opened up, Prew,about a mile back and I fell out in the road.
Только крышка отвалилась, и я вывалился на дорогу в миле отсюда.
He was run over or fell out of a hotel window. Then a military funeral.
Его переехал фиакр, или он вывалился из окна гостиницы.
You think it fell out?
Думаете, вывалился?
It must have fallen out of his jacket on the way down.
Должно быть вывалился из пиджака, пока он падал.
Показать ещё примеры для «вывалиться»...
fall out — разлюбить
The Giant Rat's fallen out of public favor.
— Публика разлюбила гигантских крыс?
When did you fall out of love with him?
Когда ты разлюбила его?
And I don't know if I have fallen out of love with him.
Я не знаю, разлюбила ли я его.
Think she fell out of love with us?
Думаешь, она нас разлюбила?
She, uh, she fell out of love with me -— Waited seven years to break the news.
Она разлюбила меня и семь лет ждала, чтобы сообщить об этом.
Показать ещё примеры для «разлюбить»...
fall out — свалиться
Because of you, I fell out of bed this morning.
Из-за тебя я утром свалился с кровати.
I'm telling you, it fell out of the sky.
Говорю вам, он свалился с неба.
He fell out of the tree when he was still a hatchling.
Он свалился с дерева, когда был еще птенцом.
He fell out of our tree and almost died.
Он свалился с дерева, едва не погиб.
It's like this guy just fell out of the sky.
Он, словно, просто свалился с неба.
Показать ещё примеры для «свалиться»...
fall out — упал с дерева
Curzon fell out of a tree once and...
Курзон однажды упал с дерева, и я...
I fell out of a tree.
Упал с дерева.
He fell out of a tree trying to see into his sister-in-law's bathroom.
Он упал с дерева, пытаясь заглянуть в ванную своей кузины.
He fell out of a tree and died.
Он упал с дерева и умер.
You think your little boy fell out of a tree?
Думаете, ваш мальчик упал с дерева?
Показать ещё примеры для «упал с дерева»...
fall out — упал с неба
— What was the approach? — None, sir. It was just there, like it fell out of the sky or something.
Он просто стоял там, как будто упал с неба.
It's very unlikely that he fell out of the sky.
Очень маловероятно, что он упал с неба.
You fell out of the sky.
Ты упал с неба.
Plane falls out of the sky, that's news. — Hey!
Самолёт упал с неба, это новости.
So this kid falls out of the sky now?
Так этот парень упал с неба?
Показать ещё примеры для «упал с неба»...
fall out — ссора
A falling out of thieves!
Ссора между ворами!
Police theorize a falling out between the kidnappers resulting in at least two deaths, and possibly a third tonight.
Полиция полагает, что ссора между похитителями привела сегодня как минимум к двум, а то и к трем смертям.
Okay, yeah, yeah, we had a falling out.
Ладно, да, да, у нас была ссора.
But we had a big falling out over a guy.
Но у нас была большая ссора из-за парня.
He and I had a rather significant falling out and I can't locate him which is why you need to put me in a room with the Malaysian deputy minister to the U.N.
У нас с ним случилась довольно существенная ссора, и я не могу отыскать его. Поэтому вам нужно организовать мне встречу с представителем Малайзии в ООН.
Показать ещё примеры для «ссора»...
fall out — разойтись
Fall out, Worley.
Разойтись, Уорли.
Fall out!
Разойтись!
Corporals, fall out.
Капралы, разойтись!
Fall out.
Разойтись!
Fall out.
Разойтись.
Показать ещё примеры для «разойтись»...