разлюбить — перевод на английский
Варианты перевода слова «разлюбить»
разлюбить — love
Я сказал ей... -... Что разлюбили, ага.
I told her-— — «Change of heart. » Did you love her?
Сильные стали обижать слабых... и Боги разлюбили Землю, и удалились на небеса.
The strong began to torment the weak and the Gods lost their love for the earth and retired into heaven.
Только если он не разлюбит ее, Джексон, что...
Unless he turns out not to love her, which is...
Будь уверена, это не потому, что я разлюбил тебя.
Be assured, it is not that I do not love you.
Сэм, ты меня не разлюбишь, если я начну носить осенние расцветки.
Sam, would you still love me if I switched to autumn colors?
Показать ещё примеры для «love»...
advertisement
разлюбить — stop loving
— Я никогда не разлюблю тебя.
As if I could ever stop loving you.
Что же, мне его за это разлюбить?
Well, I stop loving him for it?
А когда я его разлюблю, вряд ли буду кому-то нужна. Да, не повезло.
And until I stop loving him no one else stands a chance.
И когда же ты разлюбила меня?
Then when did you stop loving me?
Нужно попытаться разлюбить его.
You must try to stop loving them.
Показать ещё примеры для «stop loving»...
advertisement
разлюбить — fell out of love with
В прошлый раз когда вы здесь были, вы предположили, что разлюбили Эми.
The last time you were here, you implied that you had fallen out of love with Amy.
И правда была в том что я его разлюбила.
And the truth was I had fallen out of love with him.
Ты разлюбила меня?
Have you fallen out of love with me?
Я не знаю, разлюбила ли я его.
And I don't know if I have fallen out of love with him.
В прошлый раз, когда вы были здесь, вы подразумевали, что разлюбили Эми.
The last time you were here, you... you implied that -— you'd fallen out of love with Amy.
Показать ещё примеры для «fell out of love with»...
advertisement
разлюбить — 't love me anymore
Гарри, если вы разлюбили меня, я смирюсь.
Harry, it's all right if you don't love me anymore.
Она меня разлюбила.
She didn't love me anymore.
Я понимаю, понимаю, что ты меня разлюбил.
I know. You don't love me anymore.
Возможно, после этого ты меня разлюбишь, но я должна сказать.
Maybe afterwards you won't love me anymore, but I've got to tell you.
Если только ты не разлюбил меня.
Unless you don't love me anymore.
Показать ещё примеры для «'t love me anymore»...
разлюбить — fall out of
Если кто-нибудь из нас вдруг перестанет так чувствовать... понимаешь, если мы разлюбим друг друга... давай не будем устраивать из этого проблему,
If either one of us doesn't feel this way-— you know, if we fall out of love-— let's be really nice about it,
Мы тоже разлюбим друг друга?
] [Are we going to fall out of love? ]
Ты сейчас сказал «Мы тоже разлюбим друг друга?»
Did you just say «Are we going to fall out of love?»
Послушай, Портер ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
Now, Porter you know your mother and I love you very much but sometimes people fall out of love.
Ты знаешь, твоя мама и я очень сильно тебя любим но иногда люди могут разлюбить друг друга.
You know your mother and I love you very much but sometimes people fall out of love.
Показать ещё примеры для «fall out of»...
разлюбить — anymore
— Разлюбил.
Not anymore.
Я сказала ему, что могу и разлюбить его
I told him that I'd risk not being so anymore.
Я разлюблю тебя.
I will not like you anymore.
Если обманешь Сэн, я тебя разлюблю.
If you make Sen cry, I won't like you anymore.
Девочка тебя разлюбила!
She doesn't like you anymore.
Показать ещё примеры для «anymore»...