выбрался — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выбрался»

«Выбраться» на английский язык переводится как «to get out» или «to escape».

Варианты перевода слова «выбрался»

выбралсяget out

Вы вообще ожидали, что мы оттуда выберемся?
Did you really think we were going to get out of there?
Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
I would rather go on the streets As long as I could get out of this hell.
Высунешь её с той стороны, пока я выберусь с этой.
You stick it out that side while I get out at this.
— Если хотите выбраться, слушайте.
— If you wanna get out, better listen.
Все, что я хочу — выбраться отсюда.
All I want to do is get out of here.
Показать ещё примеры для «get out»...
advertisement

выбралсяescape

Если бы мог выбраться отсюда.
I would if I could escape here.
Ну, тогда, что могло её заставить захотеть выбраться?
Well, then, what would make it want to escape?
— Как он выбрался?
— How could he escape?
Однако, вам удалось выбраться оттуда живым.
Yet you contrived to escape with your life.
Животное отгрызло свою собственную лапу, чтобы выбраться из ловушки.
An animal had gnawed off its own foot to escape from a trap.
Показать ещё примеры для «escape»...
advertisement

выбралсяmake

Рад, что вы смогли выбраться к нам.
Glad you could make it tonight.
Если нам повезет, мы выберемся на поверхность.
With a little luck, we can make it to the surface.
— Эй, ну как тебе удалось выбраться?
— Hey, did you make it? — Fuck you.
Если не поможешь мне, тебе будет трудно выбраться отсюда.
Your lack of cooperation will make it very hard for me to get you out of here and back to that girl of yours.
Да ладно, дружище, мы выберемся.
Come on, pal, we'll make it.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement

выбралсяway out

С этим, при помощи блефа мы сможем выбраться отсюда.
We might be able to bluff our way out of here with this.
Стойте здесь, пока я думаю, как нам отсюда выбраться.
Stay put while I reckon us a way out.
Тебе удалось выбраться.
You found a way out.
Да, тебе удалось выбраться из шахт, используя своя обаяние.
Yes, you charmed your way out of the mines.
Мы не можем выбраться.
We have no way out.
Показать ещё примеры для «way out»...

выбралсяget away

Думаю, что могла бы, в конце концов, выбраться в деревню, Джо, на несколько дней.
I think I might get away to the country, Joe, for a few days, after all.
Когда на неделе мы не могли выбраться, то встречались на обед.
When he could get away, we met for lunch in the week.
И как ты думаешь мы выберемся?
How do you think we are going to get away?
Ты считаешь, что ты сможешь выбраться?
Think you can get away with it?
— И мы хотим выбраться из дома?
— And we want to get away?
Показать ещё примеры для «get away»...

выбралсяleave

Для начала надо было выбраться из Дома ребенка.
She had to leave the mother house.
Мы должны выбраться немедленно.
We have to leave right away.
Она должна выбраться из этой мрачной атмосферы, неблагоприятной для того, кто переживает кризис.
She must leave this dark environment, it is not good for someone in a crisis.
Я хочу выбраться отсюда!
I want to leave this place!
Где я, и как я могу выбраться отсюда? Меня зовут Энни.
Where am I, and how can I leave? My name is Annie.
Показать ещё примеры для «leave»...

выбралсяclimb out

Ты использовал меня, чтобы выбраться из трущоб.
You used me to climb out of the slums.
Поверьте, нет никакого способа оттуда выбраться.
Believe me, there is no way he is going to climb out.
Попав в атмосферу, он вряд ли выберется из гравитационного колодца Юпитера.
Once inside the atmosphere of Jupiter, it may not be able to climb out of the gravity well.
Я просто выберусь из самолета и...
I just climb out of the plane and...
— Я выберусь из самолета?
— I climb out of the plane?
Показать ещё примеры для «climb out»...

выбралсяcome out

Хочешь выбраться?
You wanna come out?
Хочу ли я выбраться живой?
So do I want to come out alive?
Упадёшь туда, и обратно выберешься через 50 лет.
Fall in and you come out 50 years later.
— Думаете, он снова выберется?
Do you think he'll come out again?
Оттуда никто не выберется живым.
Whoever goes there won't come out alive.
Показать ещё примеры для «come out»...

выбралсяget outta

Если мы выберемся живыми.
If we get outta the hotel alive.
— Если бы мы смогли выбраться из этих веревок.
— If we could get outta these ropes.
Лучший курс действий, это закрыться, смириться с потерями,... и выбраться из этого бардака прежде чем он выйдет из-под контроля.
The best course of action is to shut down, take our losses,... .. and get outta this mess before it really gets out of hand.
Джо, если мы хотим выбраться из отеля живыми, надо продать браслет, сесть на корабль в Южную Америку и спрятаться в банановой республике.
Joe, if we get outta this hotel alive, we'll sell this bracelet, take the money, grab a boat to South America and hide out in a banana republic.
Как вы думаете, когда мы выберемся от сюда, Сэр?
When do you think we'll get outta here, sir?
Показать ещё примеры для «get outta»...

выбралсяoutta

Лишь бы выбраться из этой дыры.
Get outta this dump.
Я думала ему помочь, может, наконец, выбраться отсюда.
I was thinking I would help him out, maybe finally get the hell outta here.
Эти жуки не должны выбраться из этой горы.
Those bugs cannot get outta this mountain.
Возможно, это единственный доступный путь выбраться отсюда.
Leaving the only other way outta here accessible.
Нет, я имею в виду, совсем отсюда выберемся.
No, i mean, outta here, outta here.
Показать ещё примеры для «outta»...