втягивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «втягивать»

«Втягивать» на английский язык переводится как «to suck in» или «to draw in».

Варианты перевода слова «втягивать»

втягиватьdrag

Как я могу втягивать в это директора Яня?
How can I drag Director Yan into this?
— Зачем ее в это втягивать?
— Why drag her into this?
Нужно привести дела в порядок прежде чем тебя в это втягивать.
I need to get my business in order before I drag you into it.
Я не хочу тебя в это втягивать. Во что?
— I do not want to drag you into this.
Но не смей втягивать в это меня.
But you will not drag me into this.
Показать ещё примеры для «drag»...
advertisement

втягиватьinvolved

Мы не просили нас в это втягивать, Тувок... но так вышло.
We never asked to be involved, Tuvok... but we are.
Ты хоть подумала о нас, прежде чем втягивать в это?
What you have done Have you ever thought of us who are involved?
Таким образом, мы имели четкую матрицу нейтрализации СМИ, когда США втягивали в войну с помощью лжи.
And that suggests that we have some deep patterns of media avoidance when the US is involved in a war based on lies.
Не стоило тебе втягивать в свои иллюзии столь юное дитя.
You should not have involved a girl of such youth in your own delusional fallacy.
Зачем ты снова втягиваешь его в это?
Why have you got him involved again?
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement

втягиватьget

Слушай, надо не дать втягивать себя в это дело.
Look, the real point is not to get yourself in this position.
Я прошу не делать вещи,которые втягивают вас обоих, всех нас, в огромные проблемы.
This is about not doing things that will get you both, all of us, in a lot of trouble.
Я не хочу втягивать тебя в неприятности, Кичи.
I don't wanna get you in trouble, Keechie.
Нет, я не хочу втягивать её, у неё и так неприятности.
I don't want to get her in any more trouble.
Я не хочу втягивать тебя в неприятности.
I don't wanna get you in trouble.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

втягиватьbring

Я вспоминаю, как инструктор по кунг-фу учил меня втягивать диафрагму.
I fucking remember, though, I had a kung fu instructor who taught me how to tighten the diaphragm, and I bring it in there.
Мы не можем втягивать кого-то еще в это.
We cannot bring anyone else into this.
Ты сама втягиваешь себя в это.
You bring it all on yourself.
Что ты предлагаешь, втягивать ее в каждый случай, в котором замешано существо?
What are we supposed to do, bring her in to every case that we think involves a wesen?
Пожалуйста, не втягивайте в это мою жену.
Please, do not bring my wife into this.
Показать ещё примеры для «bring»...

втягиватьleave

Не втягивай мою маму в это!
Leave my mother out of this!
Хорошо. Но не втягивайте сюда тыкву.
Well, leave the pumpkin out of it.
Итак, весь этот кавардак начался по единственной причине — вы оба хотели как лучше для Абеда. И, думаю, урок, который нам стоит усвоить по следам произошедшего, таков: все должны делать что им нравится и других в это не втягивать.
And I think the lesson we can all take away from this is that everyone should always do whatever they want, and leave each other out of it.
Мы не должны втягивать Сирену, и найти Джульет своими силами.
Eric is right. We need to leave Serena out of this and find Juliet on our own.
Только сделай одолжение... не втягивай в это невинных людей.
Just do us all a favor... leave the innocent people out of it.
Показать ещё примеры для «leave»...

втягиватьget involved

Я пытаюсь не втягивать себя в собственную жизнь.
I try never to get involved in my own life.
Не стоило тебя в это втягивать.
I never should have asked you to get involved.
Я не хочу тебя втягивать в это.
I don't want you to get involved.
Мне не следовала втягивать тебя во все это
It's not your fault. Okay? I should never have let you get involved.
Может они просто не хотят, чтобы их втягивали в это.
Maybe they just don't want to get involved.
Показать ещё примеры для «get involved»...

втягиватьpull

Бек, втягивай нас.
Beck, pull us in.
По этому сигналу я втягиваю вторую ногу в машину, захлопываю дверь.
Boom! With that, i pull my leg in, shut that door.
Ричи, ты нас в это втягиваешь, и всегда одно и то же.
Fletcher... you'll pull through.
Но пожалуйста, не втягивайте ее семью в это.
But please don't pull her folks in this.
И я думаю, что эти вещи, если кто-то покупает онлайн и затем повесит в шкаф, они как готовые вещи, потому что они выглядят хорошо, они тебя втягивают в себя.
And I think these pieces, if someone buys online and then has it hanging in their closet, they're like go-to pieces, 'cause they're gonna look so good, they're gonna pull you to them.
Показать ещё примеры для «pull»...

втягиватьput

Просто находясь рядом с тобой, я втягиваю тебя в неприятности.
Put you in trouble just by hanging out with you.
Лиз, не хочу тебя в это втягивать, Но ты же знаешь, что я не могу говорить о Джеке ни с кем из своих друзей.
Liz, I hate to put you on the spot, but I can't talk to any of my friends about Jack.
Бренда, ты не можешь втягивать Чарли во все это.
Brenda, you can't put Charlie in the middle of this.
Я не хочу втягивать в это Престона, но я его мать, и я до самой смерти буду бороться за его интересы.
I don't want to put Preston in the middle, but I am his mother, and I will fight for his best interests till the day I die.
Нечестно втягивать ее в наши недомолвки.
It's not fair to put her in the middle.
Показать ещё примеры для «put»...

втягиватьkeep

Я старалась не втягивать тебя во всё это. Думала, так далеко все не зайдет.
I was trying to keep you out of it, hoping it would never come to this.
Лучше не втягивать твоего бойфренда в это.
I think we should keep your boyfriend out of this.
Я не хочу тебя с Линдой в это втягивать. Нет, нет, нет.
— I want to keep you out of it.
Только не втягивай меня в свой бардак.
Just keep your damn mess away from me.
Я пытался тебя в это не втягивать, но я должен с сожалением сообщить, что наша добыча... ранее наивная и легко убиваемая... приспособилась.
I tried to keep you out of this, but I gotta regretfully inform you that our prey... previously unsophisticated and easily killable... has adapted.
Показать ещё примеры для «keep»...

втягиватьmiddle

Мы не хотели тебя во все это втягивать.
We never meant for you to get caught in the middle of this.
Да, не втягивайте.
In the middle, yeah.
Последнее что мне нужно сейчас, это втягивать в это Флинта.
The last thing I need right now is Flint in the middle of this.
Не хочу тебя во всё это втягивать.
I don't wanna put you in the middle of this.
Мы не должны втягивать в это наших друзей.
We shouldn't put our friends in the middle of this.
Показать ещё примеры для «middle»...