всё обдумать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё обдумать»

всё обдуматьto consider

Я понимаю, что Вам нужно будет все обдумать.
I appreciate you will have need to consider.
Пусть едет в Дублин, а ты пока спокойно сможешь всё обдумать.
Let him go to Dublin then you can use the calm to consider.
Я советую Вам очень тщательно всё обдумать, прежде чем ответить.
I'd advise you to consider very carefully before you answer.
Я уже все обдумала.
I already have considered it.
Я уже всё обдумал, и решил, что это бред, и в этом случае, никто не смеет нарушать мой указ, даже ты.
I have considered it, and I have deemed it absurd, and in this matter, there is no one above my decree, not even you.
Показать ещё примеры для «to consider»...
advertisement

всё обдуматьthink about it

Я могу всё обдумать, босс?
Can I think about it, boss?
Просто дай мне всё обдумать.
Just let me think about it.
Дайте мне немного времени, надо всё обдумать.
I have to think about it, Give me some time.
Я хочу, чтобы вы всё обдумали.
I want you to think about it.
Я должна все обдумать.
I have to think about it.
Показать ещё примеры для «think about it»...
advertisement

всё обдуматьthink things through

Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать.
I went to the country for a while to think things through.
Мне нужно все обдумать.
I gotta think things through here.
Нам нужно все обдумать, найти какие-то варианты.
We need to think things through, find some options.
Дайте мне всё обдумать.
Uh, let me think things through.
Ключ к тому, чтобы не ошибаться абстрагироваться от момента, эмоции, сначала принять удар на себя и тщательно все обдумать.
The key to avoiding mistakes is to step away from the moment, the emotion, to take a beat first and think things through.
Показать ещё примеры для «think things through»...
advertisement

всё обдуматьreconsider

Пожалуйста, всё обдумай.
Please reconsider.
Но, по-моему, тебе стоит хорошенько все обдумать.
I think you should reconsider.
Знаешь, тебе надо еще раз все обдумать.
Look, maybe you should reconsider.
Я думаю тебе стоит еще раз все обдумать и позволить Скотти закончить здесь учебный год.
I think you should reconsider and let Scotty finish the school year here.
Знаете, я хочу, чтобы вы еще раз все обдумали, губернатор.
You know, I do wish that you'd reconsider, Governor.
Показать ещё примеры для «reconsider»...

всё обдуматьfigure it out

Надо все обдумать.
We just have to figure it out.
Мне просто нужно все обдумать.
I just need some room to figure it out.
Я всё обдумаю.
I'll figure it out.
Я не знаю, то есть, мне надо всё обдумать
I don't know. I mean, I'll just figure it out.
У тебя было четыре месяца, чтобы всё обдумать.
You've had four fucking months to figure it out.
Показать ещё примеры для «figure it out»...

всё обдуматьrethink this

Майкл, надо всё обдумать.
Michael, we really have to rethink this.
Нам сейчас нужно успокоится и хорошенько всё обдумать.
Yeah, we all needed a night to settle down and... Rethink this.
— Нам нужно всё обдумать.
— We should rethink this.
Мы должны заново всё обдумать.
We should rethink this.
Мы должны все обдумать и, возможно, найти другое место для подрыва
We'll need to rethink this, perhaps find another location.
Показать ещё примеры для «rethink this»...

всё обдумать've thought about everything

Сегодня мне пришлось всё обдумать.
I had to think about everything today.
Знаю... тебе нужно время, чтобы все обдумать, я понимаю, но то, что с тобой случилось это ужасно.
I know-— I know you need, uh, time to think about everything, and I get that, but what happened to you was terrifying.
Я пришел сказать, что все обдумал.
I just wanted to say... I've thought about everything.
В общем... я всё обдумал.
So... I've thought about everything.
Но у меня было время все обдумать
But I had time to think about everything.
Показать ещё примеры для «'ve thought about everything»...

всё обдуматьfigure things out

Спокойно все обдумай.
Figure things out quietly.
Мне надо всё обдумать.
I need to go figure things out.
Если тебе нужно время всё обдумать, можешь пожить с нами.
Hey, if you need a place to figure things out, you could always come home with us.
Ему нужно пространство... и время чтобы всё обдумать.
He needs space... and time to figure things out.
Надо взять паузу и все обдумать.
Look, we need to take a step back and figure things out.
Показать ещё примеры для «figure things out»...

всё обдуматьtime to think

Тебе просто нужно все обдумать.
You just need time to think.
Да, позволяет все обдумать.
Yeah. Gives you time to think.
Сейчас я тебя пошлю ненадолго в камеру, попробуй там все обдумать.
I'm sending you to the slammer. Use the time to think.
Ты можешь всё обдумать.
You can take some time to think about it.
Мне надо все обдумать.
I need some time to think.
Показать ещё примеры для «time to think»...

всё обдуматьgiven it

Мы обсудили это с Зуко, и я всё обдумала.
I talked it over with Lord Zuko, and I've given it a lot of thought.
Ты... ты хорошо всё обдумала, так что... поздравляю.
That is, you... you've given it a lot of thought, so congratulations.
Я не хотел причинить тебе боль, но я уже всё обдумал.
I didn't mean to hurt you, but I've given it a lot of thought.
Она всё обдумала.
She's given it a lot of thought.
«Надо все обдумать.»
«Got to give a... Give a big test.»
Показать ещё примеры для «given it»...