reconsider — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «reconsider»

/ˌriːkənˈsɪdə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «reconsider»

«Reconsider» на русский язык переводится как «пересмотреть» или «переосмыслить».

Варианты перевода слова «reconsider»

reconsiderпересмотреть

He said to tell you that he personally asked that we reconsider.
Он просил передать, что лично просит нас пересмотреть его.
As yet, there is no further news of Sir Reginald Styles, who has flown to Peking in a last minute attempt to persuade the Chinese to con... reconsider their withdrawal.
До сих пор нет никаких известий об Реджинальде Стайлсе, кто полетел в Пекин в последнюю минуту, чтобы попытаться убедить Китай ... пересмотреть свой уход.
I beg you to reconsider!
Я прошу вас пересмотреть.
VARDAN 1: I may reconsider.
Я могу пересмотреть.
You may wanna reconsider.
Возможно, вы захотите это пересмотреть.
Показать ещё примеры для «пересмотреть»...
advertisement

reconsiderпередумать

Hezekiah, I understand how you feel, but I beg you to reconsider.
Хезекайа, я понимаю, что вы чувствуете. Но я умоляю вас передумать.
Yeah? Well, you ought to reconsider.
Ну, ты должен передумать.
That they exist at all will make the warrior caste reconsider.
Одно их присутствие может заставить касту воинов передумать.
You might reconsider getting in the cell with this guy.
Ты можешь передумать входить в камеру с этим парнем.
No time to reconsider.
Передумать не успеешь.
Показать ещё примеры для «передумать»...
advertisement

reconsiderпересмотреть своё решение

I urge you to reconsider Lucas.
Я прошу вас пересмотреть свое решение.
I talked to naomi. I got her to reconsider.
Я поговорил с Наоми и убедил ее пересмотреть свое решение.
What director sterling is saying Is that we want to urge you to reconsider One more time.
Директор Стерлинг хочет сказать что мы настоятельно рекомендуем вам пересмотреть свое решение еще раз.
Look I know a local TV personality like Mr. St. Cloud has a full schedule of public appearances but for his own good, I think he should reconsider.
Послушайте, у человека вроде мистера Сен-Клауда, знаете ли, расписание полно всяческих появлений на публике... Для его же блага, думаю ему стоит пересмотреть своё решение.
You may want to reconsider.
Ты еще можешь пересмотреть свое решение.
Показать ещё примеры для «пересмотреть своё решение»...
advertisement

reconsiderподумать

I suggest you reconsider.
Предлагаю вам подумать.
Thank you for giving me time to reconsider.
Спасибо, что дали мне время подумать.
Why not reconsidering adoption,huh?
Почему бы ни подумать об усыновление, а?
I pleaded with her to reconsider, but we had a terrible argument and she walked away wearing my coat.
Я умолял её подумать, но мы ужасно поссорились, и она ушла, в моей куртке.
Ben, you really should reconsider.
Бен, Вам следует хорошо подумать.
Показать ещё примеры для «подумать»...

reconsiderподумайте ещё раз

Please reconsider, sir. — I already did.
Прошу вас, подумайте еще раз.
You need to reconsider.
Подумайте еще раз.
My Lord, please reconsider.
Мой господин, подумайте еще раз.
— I beg you to reconsider.
Подумайте ещё раз.
Won't you reconsider?
Подумайте еще раз.
Показать ещё примеры для «подумайте ещё раз»...

reconsiderобдумать

Mr. Glasscock, please reconsider.
— Мистер Гласскок, прошу вас обдумать.
Maybe you should reconsider.
Может тебе надо было это обдумать?
Perhaps you need a moment to reconsider your answer.
Наверное, вам нужно некоторое время, чтобы обдумать ваш ответ.
I was hoping you had some time to... (sniffs) reconsider your options.
Я надеялся, у тебя было время... обдумать свои варианты.
Y-You got to reconsider.
Вы должны всё обдумать.
Показать ещё примеры для «обдумать»...

reconsiderпересматривать

You need notice and at least one business day before you can reconsider any matter.
Вам необходимо уведомление и хотя бы один рабочий день перед тем как пересматривать любое дело.
They start to reconsider deals.
Пересматривать условия сделок.
To do what? Reconsider solved cases because you don't wanna deal with the real world?
Пересматривать уже закрытые дела, потому что не желаешь посмотреть правде в глаза?
We didn't reconsider Pluto's status Because we learned anything new About Pluto
Мы решили не пересматривать статус Плутона, потому что не узнали о нем ничего нового, что бы делало его менее интересным.
There's nothing to reconsider, son.
— Тут нечего пересматривать, сынок.
Показать ещё примеры для «пересматривать»...

reconsiderпересмотр

Your Honor, I would ask for an emergency motion to reconsider.
Ваша Честь, я буду просить о срочном пересмотре.
Motion to reconsider denied.
Ходатайство о пересмотре отклонено.
Your honor, I will be filing a motion to reconsider.
Ваша честь, я буду подавать прошение о пересмотре.
The judge is hearing my motion to reconsider on bail. Moira?
Судья рассматривает мое ходатайство о пересмотре залога.
— Your Honor, we ask — that you reconsider.
— Ваша честь, мы просим о пересмотре.
Показать ещё примеры для «пересмотр»...

reconsiderрешение

General, I implore you to reconsider.
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
Or I shall reconsider my decision.
В противном случае решение будет пересмотрено.
— Please my king, reconsider your decision.
Просим, отмените ваше решение, государь!
...I've strongly urged Principal Green to reconsider his decision.
Невероятно. Я долго пытался настаивать, чтобы директор Грин изменил свое решение.
Off her hair * * she woke up and took me by the hand... * Look, mr. Woodson, I'm begging you to reconsider.
Послушайте, мистер Вудсон, я прошу Вас изменить решение.
Показать ещё примеры для «решение»...

reconsiderещё раз обдумать

Perhaps we should reconsider the girlie calendar.
Пожалуй, стоит ещё раз обдумать идею с календарём.
I think you need to reconsider.
Вам нужно все ещё раз обдумать.
I move to reconsider.
Я думаю, мы должны всё ещё раз обдумать.
Maybe they need to reconsider things.
И им стоит все еще раз обдумать.
I'm not gonna pretend that I have some secret oatmeal cookie recipe, and I'm probably gonna miss a lot more of your events because of my career, so if that's gonna be an issue for you, then I think we should reconsider this whole thing.
Я не собираюсь делать вид, что у меня есть секретный рецепт овсяного печенья, и, возможно, я пропущу ещё кучу твоих мероприятий из-за своей работы, и если это станет для тебя проблемой, думаю, нам стоит всё ещё раз обдумать.
Показать ещё примеры для «ещё раз обдумать»...