всё испортила — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «всё испортила»

всё испортилаspoil it

Это может всё испортить.
That might spoil it.
А теперь пойди и все испорти.
And then you go and spoil it.
Да, ты прав. Мы ведь не хотим всё испортить?
Yeah, we wouldn't want to spoil it.
Нет, останься. Ты же не хочешь все испортить, когда что-то наклевывается.
Don't spoil it now that it's getting really thrilling.
Иначе всё испортишь.
You'll spoil it.
Показать ещё примеры для «spoil it»...
advertisement

всё испортилаruined it

Это бы произошло если бы тебе не вздумалось все испортить.
It was going to happen. But you just had to ruin it.
А ты все испортил.
And you ruin it.
Ты все испортишь.
You'll ruin it.
Я знал, что ты всё испортишь.
I knew you'd ruin it.
Ты же мне всё испортишь!
You're gonna ruin it!
Показать ещё примеры для «ruined it»...
advertisement

всё испортилаruin everything

Чёрт! Твоя бережливость! Ты всё испортила.
— Damn, you ruined everything!
— Заткнись, ты все испортила!
— Just shut up. You ruined everything.
Ты мог все испортить!
You could have ruined everything.
Но она все испортила.
And she... ruined everything.
Я все испортил для тебя и Наташи.
I ruined everything for you and Natasja.
Показать ещё примеры для «ruin everything»...
advertisement

всё испортилаscrewed up

Это они всё испортили, они!
ETA for New Orleans, about 54 minutes. They screwed up! You shitheads!
Очевидно, я всё испортил.
Obviously, I screwed up.
Ты снова все испортил.
You screwed up again.
— Я всё испортил.
I screwed up.
— Я знаю, что все испортил.
— I know I screwed up.
Показать ещё примеры для «screwed up»...

всё испортилаmess it up

Нет, нет, я всё испорчу.
Sit down. No, no, I may mess it up.
Наши отношения слишком важны, чтобы всё испортить из-за девчонки.
What we have is too important to mess it up over some girl.
Ты сделал такой подарок, а мне придётся всё испортить.
You... made this beautiful gesture, and I have to mess it up.
Ты всё испортишь.
You'll mess it up.
Я просто не хочу все испортить, понимаешь?
I don't wanna mess it up, you know?
Показать ещё примеры для «mess it up»...

всё испортилаblew it

Да, ты сегодня по-настоящему всё испортил.
Boy, you really blew it today.
— Ты все испортил, Эдвард.
— You blew it, Edward.
Ты всё испортила своим высокомерием.
You blew it with your arrogance.
Я все испортил, амиго.
I blew it, amigo.
И ты все испортил!
And you blew it!
Показать ещё примеры для «blew it»...

всё испортилаfucked up

Я знаю, что я все испортила.
I know I fucked up.
Я все испортила.
L... I fucked up.
Ты все испортила.
You fucked up!
Я всё испортил...
I fucked up...
Я все испортила, так ведь?
I fucked up, didn't I?
Показать ещё примеры для «fucked up»...

всё испортилаspoil everything

Если ты уйдёшь, то всё испортишь.
Your leaving would spoil everything.
Майор Стрельцов, вы понимаете, что ваше промедление может всё испортить?
Do you realize that your procrastination may spoil everything?
Почему ты хочешь всё испортить?
Why do you have to spoil everything?
— ...а замужеством ты всё испортила!
But not you. You had to marry me, spoil everything.
А что, если дядя Элвуд вернется и все испортит?
Well, if you're sure Uncle Elwood won't come back and spoil everything.
Показать ещё примеры для «spoil everything»...

всё испортилаmess everything up

— Ты пытаешься все испортить?
— Are you trying to mess everything up?
— Ты все испортишь.
— You going to mess everything up.
Я все испортил?
Did I mess everything up?
Почему надо обязательно всё испортить
Why do you have to mess everything up?
Давай не позволим этому все испортить.
Let's not let it mess everything up.
Показать ещё примеры для «mess everything up»...

всё испортилаmessed things up

И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
Я хотела как лучше, и все испортила.
I had good intentions, and I messed things up.
Я действительно всё испортил.
I really messed things up.
— Да, я думала, что все испортила, но он сказал, что можно попробовать еще раз.
I thought I messed things up but he said we could try again. That's great.
Всегда все испорчу.
I always mess things up.
Показать ещё примеры для «messed things up»...