всё время говорю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «всё время говорю»
всё время говорю — kept saying
Ты всё время говорила, как это всё важно.
You kept saying how huge this all is.
Клайн все время говорил о том, как ему противно, что он дал себя сломать людям...
Klein kept saying he felt bad about letting people break him.
Она все время говорила, что хочет сводить Люси в цирк.
She kept saying that she wanted to take Lucy to the circus.
Ты все время говорила, что мне трудно выбрать подарок.
You kept saying I was hard to shop for.
Он был милым, все время говорил, что любит ее.
And he was sweet, kept saying he loved her.
Показать ещё примеры для «kept saying»...
advertisement
всё время говорю — always said
Барроу все время говорил всякое.
Barrow always said things.
Мама все время говорила мне, что он обречен.
Mama always said it was doomed.
— Ты все время говорил, что это был фильм.
— You always said this was a movie.
Я вам все время говорил, что вы слишком серьезно относитесь к работе.
I've always said you take your job too seriously.
Потому что он все время говорил мне: «Увидишь, это пройдет.»
He always said it would pass.
Показать ещё примеры для «always said»...
advertisement
всё время говорю — always talking
Все время говорил о сыне, его рыбацкой лодке.
Always talking about his son, their fishing boat.
Вы все время говорите о поклонниках.
You're always talking about the fans, the fans, the fans.
Всё время говоришь нам про Гарвард, а сам даже школу не закончил?
You're always talking about Harvard and you haven't even finished?
Ты все время говоришь о нем.
You're always talking about him.
Ты все время говорила про чувства, и вдруг не чувствуешь?
You're always talking about feelings, and suddenly don't feel?
Показать ещё примеры для «always talking»...
advertisement
всё время говорю — kept talking
Все время говорил о духах Апачи.
Kept talking about the old Apache spirits.
Он все время говорит о тебе.
He kept talking about you.
Ты все время говорил о том, что в первый раз всегда не очень удачный.
You kept talking about how the first time never is any good.
Она все время говорила о смерти.
She kept talking about death.
Она все время говорила про Брук. Что из за нее она потеряла стипендию. Она была дома, когда мы с Дэвидом серьезно поругались.
And she kept talking about Brooke, and how she was responsible for losing her scholarship and she was there when David and I got in a big fight.
Показать ещё примеры для «kept talking»...
всё время говорю — keep telling
Я всё время говорю — эта жара может одурачить.
I keep telling you this heat can fool you.
Я ему все время говорю, что нужны очки.
I keep telling him he needs glasses.
Я все время говорю себе, что все происходит для чего-то.
I keep telling myself that everything happens for a reason.
Но еще гипноз... Если все время говорить себе, что что-то произойдет...
But also hypnosis is if you keep telling yourself something will happen...
Я ей все время говорю...
I keep telling her...
Показать ещё примеры для «keep telling»...
всё время говорю — all the time
Только они все время говорят про разную ерунду.
They just talk about the stupidest junk all the time.
Ну почему он все время говорит «нет»?
Why «no» all the time?
Об этом все время говорят в новостях, но если честно, мы не хотим, чтобы наши дети уже сейчас с этим столкнулись.
Now we hear about these things in the news all the time, but quite frankly... we do notwant our children coming up against these things first hand.
И перестань всё время говорить это «хрен»!
And stop saying «fuck» all the time!
Моя мать всё время говорила, как сильно она меня любит.
My mom told me how much she loved me all the time. Exactly.
Показать ещё примеры для «all the time»...
всё время говорю — talks about you all the time
Джейми все время говорит о вас.
Jamie talks about you all the time.
Ваша мать все время говорила о вас.
Your mom talks about you all the time.
Он всё время говорит о вас.
He-he talks about you all the time.
Он о тебе всё время говорит.
Mwah! He talks about you all the time.
Бёрд все время говорит о тебе, особенно, как он всегда тонко подмечает, что я не настолько сообразительный, как его старый напарник.
Bird talks about you all the time, mostly as a not so subtle way of pointing out I'm slower than his old partner.
Показать ещё примеры для «talks about you all the time»...
всё время говорю — while talking
Но как вы как вы предполагаете исполнение нами серьезных обязанностей а все время говорите только о «койках»?
But how are you... how are you supposed to do sensitivity duty and you all talking about «racks»?
Почему ты всё время говоришь?
Why you doing all the talking?
Вот, о чем я все время говорю.
That's what I'm talking about.
Он казался неплохим парнем, все время говорил, как разбогатеет.
He seemed like a nice enough guy, talking all big about his ship coming in.
О чём ты всё время говоришь?
What are you all talking about?
Показать ещё примеры для «while talking»...
всё время говорю — saying
Преждае всего перестань все время говорить «я не знаю»
— Stop saying, «I dunno.»
Меня уже тошнит от того, что, приезжая на заправочную, приходится всё время говорить:
I'm getting sick of driving into gas stations and saying,
Тебе походу нравится всё время говорить «Confederate»?
You really like saying «confederate,» don't you?
Почему ты все время говоришь не то, что думаешь?
Why do you all say things you don't mean?
Так все время говорят в фильмах про полицейских по телику, хотя у меня нет подобного опыта...
They say it does on these cop shows, but it doesn't. Not in my experience.
Показать ещё примеры для «saying»...
всё время говорю — always told
Да, моя мама все время говорила мне, чтобы я вышла замуж за врача.
Yeah, my mama always told me to marry a doctor.
Помнишь, я все время говорил тебе, что теннис — это игра джентльменов?
Remember I always told you that tennis was a gentleman's game?
Мы всё время говорили журналистам, что Айра хотел вернуться назад и воевать вместе со своим подразделением, и это было правдой, хотя бы отчасти, но об этом не писали в газетах.
We always told the press that Ira insisted... that he was going back to fight with his unit... which was at least partially true, but... that isn't what got the headlines.
Она всё время говорит, чтобы я работал в компании.
She's always telling me I should go work at the company.
Кроме того, нам все время говорят, что надо проявлять инициативу.
Besides, they're always telling us to do more proactive policing anyway.
Показать ещё примеры для «always told»...