вступился — перевод на английский

Варианты перевода слова «вступился»

вступилсяstood up

Но я вступился за тебя.
I stood up for you.
Баум вступился за них, пытаясь прикрыть.
Baum stood up for them, tried to cover it up.
То, что ты вступился за мою честь, милый. Это много значит.
It means everything that you stood up for my honor, dear.
И, хотя он забрал мои бобы, яйцо за меня вступился, и тогда я решил что буду всегда его защищать.
Even though he took my beans, the egg stood up for me, and I decided then that I would always have his back.
Историю хулигана.. серой лисы и маленького храброго человечка крысы, который вступился за своего пухлого приятеля, жабу, и его яйцеголового друга.
A story of a bully-— a gray fox-— and a little brave man-— a rat-— that stood up for his chubby little buddy the toad and his friend egghead.
Показать ещё примеры для «stood up»...
advertisement

вступилсяstepped in

Мы делаем, пока отважная леди не вступилась и не спасла нас.
We were doing something until our brave lady stepped in and saved us.
Бог вступился за них тогда и послал манну с небес.
God stepped in at this point and sent manna from heaven.
Даже четверокласник мог бы вступиться за меня.
A fourth-grader could have stepped in for me.
Ну и вступился.
So I stepped in.
Коннолли избивали какие-то парни, но Джимми вступился и спас его.
Connolly was taking a beating from some guys and Jimmy stepped in and saved his ass, I guess.
Показать ещё примеры для «stepped in»...
advertisement

вступилсяsticking up

Спасибо, что вступился за меня.
Thanks for sticking up for me.
Спасибо, что вступилась за меня там.
Thanks for sticking up for me in there.
Спасибо, что вступилась за старика.
Thanks for sticking up for your old man.
Спасибо, что вступились за меня.
Thank you for sticking up for me.
Спасибо, что вступился за меня. Но мне он такого не говорил!
And I so appreciate you sticking up for me, but he didn't say any of those things to me.
Показать ещё примеры для «sticking up»...
advertisement

вступилсяspeak

ДАНИЭЛЛА: Я вступлюсь за неё.
I will speak for her.
Кто-то должен вступиться за него.
Someone has to speak for him.
Если мы за них нe вступимся, тo ктo жe тoгда?
If we don't speak up for them, who will?
Ни один не вступится за меня, мама.
No one's gonna speak for me, mother.
Но кто вступится за убитую?
But who's gonna speak for the dead?
Показать ещё примеры для «speak»...

вступилсяdefending

— Что вступился за мою честь.
— For defending my honour.
Я просто вступился за своего мальчика.
I was just defending my boy here.
Я вступилась за девушку.
I was defending a sister.
Вы отчислите меня за то, что я вступился за Береговую Охрану?
You're gonna kick me out for defending the Coast Guard?
Зачем ты вступилась за неё?
Why did you defend her ?
Показать ещё примеры для «defending»...

вступилсяyour back

Чувак, знай, будь то Сэт или кто-то еще, я всегда вступлюсь за тебя.
Brother, you know that Seth or whatever, I got your back, always.
Я вступлюсь за тебя, но ты здесь не права, Мэри.
I've got your back, but you're wrong here, Mary.
— А кто за тебя вступится?
And who's gonna back you?
Или наёмник, который не вступится за невинных?
Are you a mercenary who turns his back on the innocent?
Спасибо, что вступился за сестру.
Hey, thanks for backing up my sister.
Показать ещё примеры для «your back»...

вступилсяintervene

Вы ведь не думаете, что мы вступимся за вас перед администрацией? — Или?
You are not hoping that we are going to intervene on your behalf... with the university, are you?
Вступитесь?
To intervene?
Вступиться?
Intervene?
Просил меня вступиться за него.
To ask me to intervene on his behalf.
Он героически вступился за вас.
He heroically intervened on your behalf.

вступилсяto intercede

Я получаю письма, где меня просят вступиться за обреченных мальчиков.
I get letters begging me to intercede for the condemned boys.
Я Доктор... Прошу позволения вступиться.
I'm the Doctor... and I beg leave to intercede.
Я видел как кто-то нарушает закон и я вступился.
I saw someone breaking the law and I interceded.
Спасибо, святой Кристофер, что вступился за меня.
Thank you, beloved St. Christopher, for interceding on my behalf.
— Мистер Кракер, разрешите мне вступиться за моих друзей?
May I intercede for my friends?