stood up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «stood up»

«Stood up» на русский язык можно перевести как «встал» или «поднялся».

Варианты перевода словосочетания «stood up»

stood upвстать

Should I stand up and dance for you?
Мне встать и станцевать вам?
It is not for me to suggest that any of you... should stand up and offer to defend his country.
Я не предполагаю что кто-нибудь из вас должен встать и предложить свои услуги для защиты своей страны.
Stand up, please.
Извольте встать.
Stand up, everybody!
Всем встать.
Stand up.
Встать!
Показать ещё примеры для «встать»...
advertisement

stood upподняться

And I came back so sick, I could hardly stand up.
Но я возвращалась такой разбитой, что едва могла подняться.
M. Galois, you have 1 minute to stand up and shoot.
Мсье Галуа, у вас есть минута, на то чтобы подняться и сделать выстрел.
We got it to stand up.
Есть! Мы заставили её подняться.
State of my back today, I may never stand up again.
Судя по сегодняшнему состоянию моей спины, я вообще могу больше не подняться.
Going to stand up?
Боишься подняться?
Показать ещё примеры для «подняться»...
advertisement

stood upвставай

Stand up, dear. Turn around.
Вставай, дорогая, повернись.
Go on, stand up, and take it like a man.
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
Now, Jim... stand up.
Джим... Вставай.
Stand up, Seagull.
Вставай, Сигал.
Stand up. My child...
Ну, вставай.
Показать ещё примеры для «вставай»...
advertisement

stood upстоять

I gotta learn to stand up first.
Сперва надо научиться стоять.
Stand up straight!
Стоять!
Standing up on a platform in a sailor suit.
Стоять на платформе в матросском костюмчике.
And now you will stand up and.
А потом ты будешь стоять и рыдать.
Stand up.
Стоять.
Показать ещё примеры для «стоять»...

stood upпостоять

You could have stood up for me.
Но ты же мог постоять за меня.
Could stand up for themselves , for a girl !
Могли за себя постоять, за девушку!
I think a man should be strong... so he can stand up for himself... and protect the woman he loves.
Я думаю, что мужчина должен быть сильным чтобы мог постоять за себя и защитить любимую женщину.
And the first thing we expect is a Bureau man to stand up for himself.
И первое, что мы ждём от того, кто работает в ФБР— это умения постоять за себя.
I stood up for myself!
Я всего лишь была вынуждена постоять за себя!
Показать ещё примеры для «постоять»...

stood upпротивостоять

The insulation should stand up to it.
Изоляция должна противостоять этому.
Men who have the guts to stand up against communist aggression.
Людям, у которых кишка не тонка противостоять коммунистической агрессии.
See, all you have to do is stand up to them.
Видишь? Все, что нужно сделать, это просто противостоять им.
Something that can stand up to the pressures... of the modern urban crime environment.
Что-нибудь способное противостоять давлению... криминальной среды современного города.
We need to stand up to them.
Мы должны противостоять им.
Показать ещё примеры для «противостоять»...

stood upзаступился

Nobody else stood up for him, did they?
За него ведь больше никто не заступился?
And when Justin stood up to them, someone burned down his church and murdered his children.
Отцы города прозвали их «оки» и решили изгнать. А когда брат Джастин за них заступился, кто-то поджег его церковь и убил его детей.
You actually stood up for me!
Ты только что заступился за меня.
None of them stood up for you.
Никто не заступился за тебя.
I can't tell you how much it meant The way you stood up for me in front of mel and linz.
Я сказать не могу, как много это для меня значило — что ты заступился за меня перед Мел и Линц.
Показать ещё примеры для «заступился»...

stood upотстаивать

Just the right kind of guy to stand up for the working man's rights.
Как раз тот тип, чтобы отстаивать права рабочего человека.
Let's stand up for out rights!
Давайте отстаивать наши права!
Lisa, ordinarily I'd say you should stand up for what you believe in.
Лиза, обычно я советую отстаивать то, во что веришь.
Never be afraid to stand up for what's right.
Не бойтесь отстаивать правду.
Look, people, it's... it's been real easy for us to stand up for free speech lately.
Послушайте, люди... в последнее время отстаивать свободу слова было очень просто.
Показать ещё примеры для «отстаивать»...

stood upподнимайтесь

Stand up, uncle Jacob. They wanna welcome you.
Поднимайтесь, дядя Якоб, поднимайтесь, пусть вас поприветствуют.
Stand up, Miss Kito.
Поднимайтесь, Кито-сан.
Now, slowly stand up.
Теперь медленно поднимайтесь.
Stand up slowly.
Медленно поднимайтесь.
— Come, come, Come, stand up.
— Давайте, поднимайтесь.
Показать ещё примеры для «поднимайтесь»...

stood upвыступить

Richard is going to stand up and argue points of law?
Ричард собирается выступить и оспорить закон?
And the best they can offer is talk about standing up on the telly and doing one of them stupid appeals.
А лучшее, что мне могут предложить, — это выступить по телевизору с идиотским обращением.
And then 13 years later Steve has to stand up on that stage in Boston.
13 лет спустя Стив должен выступить на той сцене в Бостоне
you must stand up.
И вы должны выступить.
Ladies and gentlemen we're here in Canada today — to stand up against the Bilderberg Group that's attempting to get rid of — the sovereignty of the United States.
Дамы и господа, сегодня мы собрались здесь, в Канаде выступить против Билдербергской Группы, пытающейся уничтожить суверенитет Соединённых Штатов.
Показать ещё примеры для «выступить»...