sticking up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sticking up»
sticking up — застрял
Graffiti artist got stuck up there, chief.
— Да. Райтер застрял там, шеф.
Stuck up your ass by the looks of it, brother.
Видимо, застрял у тебя в заднице, братишка.
For the last three years, I have been stuck up there, and all I have thought about is you.
Я там застрял на целых три года, и всё время думал только о тебе.
Stopped on the way to light a couple house tires stick up a liquor store, maybe, I don't know.
Пошел загнать ворованые шины или застрял в винном магазине, без понятия.
Once all the carnage started, I just remember seeing Melandri stuck up the back of somebody's rear wheel, basically trying to rip his arm off.
В общем, началась эта бойня, и, помню, я увидел, как Mеландри застрял в заднем колесе чьего-то мотоцикла, пытаясь буквально вырвать оттуда свою руку.
Показать ещё примеры для «застрял»...
advertisement
sticking up — заступиться
Thank you for sticking up for me yesterday.
Спасибо, что вчера за меня заступился.
— I was sticking up for you!
— Я заступился за тебя!
Why did you stick up for me?
Почему ты заступился за меня?
He was sticking up for Mr Barrow.
Он заступился за мистера Бэрроу.
I stuck up for you.
Я заступился за тебя.
Показать ещё примеры для «заступиться»...
advertisement
sticking up — заступался
You were sticking up for me.
Ты заступался за меня.
When have you stuck up for me?
Когда ты за меня заступался? — Я заступался.
Yeah, I was sticking up for you.
Да, я заступался за тебя.
Sticking up for your old man?
Заступался за своего старика?
Well, you never stick up for me in front of your friends.
Ты никогда не заступался за меня перед своими друзьями.
Показать ещё примеры для «заступался»...
advertisement
sticking up — защищаешь
You know, you always stick up for the people we fog.
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
Why are you sticking up for him, anyway?
Почему ты всегда его защищаешь?
You sticking up for him?
Ты его защищаешь?
Sticking up for her.
Защищаешь ее.
Are you sticking up for Rebecca Logan?
Ты защищаешь Ребекку Логан?
Показать ещё примеры для «защищаешь»...
sticking up — вступился
I thought Mam would come and kiss me goodnight, to say thank you for sticking up forher.
Я думал, мама придет и поцелует меня на ночь, поблагодарит, что я вступился за нее.
Go round her house and call her a fat ugly dog in front of me, so I can stick up for her and make her want to go out with me.
Пойди к ней домой и при мне обзови жирной кобылой, чтобы я за неё вступился, и она на меня запала.
And I so appreciate you sticking up for me, but he didn't say any of those things to me.
Спасибо, что вступился за меня. Но мне он такого не говорил!
Just like I'm sure Travis was scared when he stuck up for you against those thugs.
Я уверен, что и Трэвис испугался, когда вступился за вас с теми бандитами.
I stick up for you to your mother and you make me look like a fool.
Я вступился за тебя перед мамой и из за за тебя чувствую себя идиотом
Показать ещё примеры для «вступился»...
sticking up — постоять
Ally, I know I told you to stick up for yourself...
Элли, знаю, что я говорила тебе постоять за себя...
She sticks up for me.
Она может постоять за меня.
She sticks up for both of us.
Она может постоять за нас обоих.
Seriously, you have got to stick up for yourself.
Серьёзно, тебе нужно постоять за себя.
Oh, yes... but I can stick up for myself.
О, да...но я могу постоять за себя.
Показать ещё примеры для «постоять»...
sticking up — торчит
Look at it, sticking up there like a bloody tombstone.
Посмотри на это, торчит там как кровавая надгробная плита.
Is there a nail sticking up through the floor?
Тут что, гвоздь из пола торчит?
What's that piece sticking up on the conduit?
Что за штука торчит из протеза?
Then why does it stick up like that?
Тогда почему они так торчат?
Two little ears stick up right
Два маленьких уха торчат криво
Показать ещё примеры для «торчит»...
sticking up — что поддержала
Jake, hey, uh, listen, I just wanted to say thanks for sticking up for me in Glee Club.
Джейк, слушай, я хотел сказать спасибо за то, что ты поддержал меня в Хоре.
Wait. You're getting mad at me for sticking up for you?
Постой, ты злишься на меня за то, что я поддержал тебя?
Thanks for sticking up for me.
— Спасибо, что поддержала меня.
Thanks for sticking up for me last night.
Спасибо, что поддержала меня вчера вечером.
Thanks for sticking up for me, accelerating those test results.
Спасибо, что поддержал меня, ускорил те результаты анализов.
Показать ещё примеры для «что поддержала»...
sticking up — заноза в
Sorry for your general stick up your ass... ishness?
Что ты такая заноза в заднице? И всё такое?
Stick up my ass?
Заноза в заднице?
He's... he's got a stick up his butt?
У него. У него заноза в заднице?
— He's got such a stick up his... — Uh-uh.
Он такая заноза в...
I hope the stick up my ass doesn't get in your way.
Надеюсь, моя заноза в заднице не встанет на твоем пути.
Показать ещё примеры для «заноза в»...
sticking up — застрял на дереве
Say your cat is stuck up in a tree, and you call the fire department to help you get him down.
Скажем, ваш кот застрял на дереве, и вы вызываете пожарных, чтобы помочь ему спустится.
Cat get stuck up in a tree?
Котёнок застрял на дереве?
tell 'em your little boy's cat got stuck up in a tree. ooh, undercover work.
Скажи им, что кот твоего малыша застрял на дереве.
Hey, there's a cat stuck up in a tree.
Эй, тут котик застрял на дереве.
'In the past week alone 'Sidney, our camel, has eaten the washing line, 'and Pelly the pelican got stuck up a tree 'and had to be rescued by Grandad.
Только на прошлой неделе наш верблюд Сидни съел бельевую веревку, а пеликан Пелли застрял на дереве, дедушке пришлось его вызволять.
Показать ещё примеры для «застрял на дереве»...