торчать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «торчать»
Слово «торчать» на английский язык можно перевести как «to stick out» или «to protrude».
Варианты перевода слова «торчать»
торчать — stuck
Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
В такую ночь не следует торчать дома.
No kind of a night to be stuck in a house by yourself.
Буду торчать в каком-нибудь клубе.
I would be stuck in cheap club.
Мы бы здесь не торчали.
We wouldn't be stuck down here.
Ладно, Вы должны понять... мы будем торчать на месте с этим отчетом медэкспертов пока не получим что-нибудь новое.
Well, you have to understand... we're stuck with the M.E.'s report until we get something new.
Показать ещё примеры для «stuck»...
торчать — stay
Что, целый день торчать здесь, ещё один день.
What do you mean a day? Stay another day? Why?
Разве не ты заставил меня торчать там, а сам не отрывался от телефона?
You mean, you made me stay on that while you were here burning up that phone?
Поехали, нам нельзя здесь торчать.
Drive, we cannot stay here.
— Бедняга. Будет там торчать один до вашего возвращения?
Poor thing, he has to stay there alone until you return.
На чем вы строите свои расчеты, когда решаете что вот эти будут убиты, а вот эти скорее вернутся домой, или же что все будут просто торчать здесь, изнывая от мыслей, что жены им изменяют.
How do you calculate whether it's better if some of them get killed and the others get home sooner or whether they all stay here but go to pot wondering if their wives are cheating on them.
Показать ещё примеры для «stay»...
торчать — stand
Конечно, ты же не делаешь, что должен, ты просто торчишь там, как огородное пугало!
Well, how could you, standing there like a scarecrow.
Ты все время торчишь на одном месте и тратишь время в пустой болтовне.
You're standing in one place and wasting your time chatting.
Торчим здесь как идиоты.
It's embarrassing, standing here like this.
А почему мы до сих пор тут торчим?
Why are we still standing here?
Может, поможешь вместо того, чтоб торчать там и мечтать о помаде?
Why not help instead of standing there dreaming about lipstick?
Показать ещё примеры для «stand»...
торчать — sit
— Не собираюсь торчать тут, перебирая их вам на потеху!
I'm not going to sit here trying on hats for your amusement!
Мы не можем просто торчать здесь.
We can't just sit here.
Вы расскажете мне, что на самом деле здесь происходит, друг мой, или мы продолжим здесь торчать до самой смерти.
You're going to tell me what's going on, my friend, or we're going to sit here until we rot.
Я не могу вечно торчать на этом балконе.
I can't sit on this balcony forever.
Я заставлю вас торчать завтра на солнце до перезарядки.
I'm going to have to sit you in the sun tomorrow to recharge.
Показать ещё примеры для «sit»...
торчать — hang
И ты будешь с ненавистью торчать там и ждать от каждого сочувствия.
So you'll hang around hating it and expecting everybody else to be sorry for you.
Дживс, я не намерен вместо того, чтобы радоваться жизни,.. торчать в смоей спальне в надежде на то,.. что в один прекрасный день этот чертов пес решит,..
I do not intend to hang about in my bedroom while life slips by, in the hope that some dratted animal decides I smell all right.
А вот вы, ребята, вечно торчите у меня в квартире.
You guys always hang out in my apartment.
Я не могу здесь торчать, магазин закрывается.
I can't hang about cos they're closing the shop.
Они торчат снаружи весь день, ходят пешком, медитируют и ничего не покупают.
They hang around outside the Wrmle day, hiking, mediating, and not buying anything.
Показать ещё примеры для «hang»...
торчать — coming out
Министр здравоохранения увидел, как из его раковины торчат уши.
The minister of health-— What's his name? He found eels coming out of his sink. It was on the television.
Следующее что ты видишь у тебя из груди торчат трубки.
Suddenly, boom! Next thing you know you got a hose coming out of your chest attached to a piece of luggage.
У него торчит из шортов.
He's coming out of his shorts.
Но из него же ничего не торчит.
It doesn't have anything coming out of it.
Ты не знаешь, что у тебя из уха торчит провод?
You don't know you have a wire coming out of your ear?
Показать ещё примеры для «coming out»...
торчать — day
— Я там постоянно торчу.
— I'm there all day.
Давай Верни, не весь же день тут торчать.
Come on, Vern, we don't have all day.
Что я, весь день здесь буду торчать?
Hurry up! I haven't got all day!
Шевелись, женщина, я не могу тут весь день торчать.
Well move woman, I ain't got all damn day.
Я тут весь день торчу.
I've been here all day.
Показать ещё примеры для «day»...
торчать — spend
Мы всю ночь торчали на парковке с Лео и его ржущими тетками.
We spent all night in the parking lot... with Leo and his hooty mamas.
Я подолгу торчал на улице и смотрел внутрь. Я хотел для себя большего. И я это получил.
Spent a lot of hours looking at that, wanting more.
Да, мы торчали там часами.
Yeah, we spent hours there.
Ну, если бы ты торчал все время у Рут, — ...вместо того чтобы помогать мне...
Well, if you hadn't spent all that time with Ruth, instead of helping me here.
— Четыре дня торчали на ипподроме.
Spent four days at the track.
Показать ещё примеры для «spend»...
торчать — hang out
Недостойно тебя торчать в окне!
It's not dignified to hang out the window.
Ты торчишь в библиотеке.
You hang out at a library.
Зачем ты позволяешь этим обдолбышам здесь торчать? Нет!
Why do you let these potheads hang out here? No!
Если ты и правда сядешь на самолет, это не страшно, потому что тогда ты заставишь меня поехать через всю страну и торчать перед особняком твоих родителей в Беверли Хиллз, пока ты не заговоришь со мной.
If you do, that's fine. All you're gonna make me do is drive across country and hang out in front of your parents' mansion until you talk to me.
— Не, я просто буду торчать тут со своим братом.
— I'm just going to hang out with my cousin.
Показать ещё примеры для «hang out»...
торчать — hang around
Мне было стыдно с ними торчать.
I'm ashamed to hang around with them.
Он не собирается торчать здесь и играть в игры.
This guy's not going to hang around and play games.
И теперь, когда он вернулся, ты продолжаешь торчать здесь? !
And now that he makes his comeback, you hang around here.
— Будешь тут торчать, полиция заберет.
You hang around here and you'll get hauled off.
Ты же не думаешь, что я буду торчать здесь весь день.
I hope you didn't think I could hang around here all day.
Показать ещё примеры для «hang around»...