hang around — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hang around»
/hæŋ əˈraʊnd/
Быстрый перевод словосочетания «hang around»
«Hang around» на русский язык можно перевести как «тусоваться» или «проводить время».
Пример. After school, we usually hang around the park for a few hours. // После школы мы обычно тусуемся в парке несколько часов.
Варианты перевода словосочетания «hang around»
hang around — тусоваться
If you're gonna hang around here, you gotta shape up, okay?
Хочешь тусоваться с нами — следи за поведением, ладно?
It's better than hanging around with you dorks.
Лучше это, чем тусоваться с такими кончеными, как вы.
So, it was me, Father Collis and Father Duggan, and you'd think that someone like Chris Evans wouldn't want to hang around with us. And you'd be right!
Короче, собрались я, отец Коллис и отец Дугган, и если ты подумаешь, что некто вроде Криса Эванса не захотел тусоваться с нами, то будешь прав!
He didn't want to hang around with us at all!
Он совсем не хотел с нами тусоваться!
Hanging around a neighborhood like that's a fast way to get you in the obituaries.
Тусоваться в таком районе прямой путь в раздел некрологов.
Показать ещё примеры для «тусоваться»...
hang around — ошиваться
Where else will I hang around when I'm looking for my old friend Sam McCord?
А где еще мне ошиваться в поисках старого друга МакКорда?
How long are you going to hang around here?
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
But I can't hang around much, 'cause I got a test tomorrow.
Но я не могу долго ошиваться, у меня завтра экзамен.
How much longer are we gonna hang around here?
Как долго мы здесь будем ошиваться?
I told you bastards not to hang around here!
Велел же не ошиваться здесь, идиоты!
Показать ещё примеры для «ошиваться»...
hang around — болтаться
Instead of hanging around I don't know where.
Вместо того, чтобы болтаться неизвестно где.
Why should I hang around down here while you're up there?
Почему я должен болтаться внизу, когда ты наверху?
How long you going to hang around Seattle?
И сколько ты ещё будешь болтаться в Сиэттле?
You don't have to hang around here.
Вам лучше здесь не болтаться.
Those kids had no reason to be hanging around the Promenade.
У детей не было никакого повода болтаться на Променаде. — Мы не можем запереть их в каютах.
Показать ещё примеры для «болтаться»...
hang around — крутиться
That bird's been hanging around here since late yesterday.
Эта птица здесь крутится со вчерашнего дня.
There are lots of people hanging around.
Тут постоянно крутится куча народу.
Yeah, he's been hanging around.
Ага, он там постоянно крутится.
Why has Tom Yates been hanging around so much?
Почему Том Йейтс тут крутится?
She has been hanging around Scott Hipwell's house.
Она часто крутится у дома Скотта Хипфела.
Показать ещё примеры для «крутиться»...
hang around — торчать
We can't hang around here any longer.
— Нам нельзя тут торчать.
I'm ashamed to hang around with them.
Мне было стыдно с ними торчать.
And now that he makes his comeback, you hang around here.
И теперь, когда он вернулся, ты продолжаешь торчать здесь? !
You hang around here and you'll get hauled off.
— Будешь тут торчать, полиция заберет.
I hope you didn't think I could hang around here all day.
Ты же не думаешь, что я буду торчать здесь весь день.
Показать ещё примеры для «торчать»...
hang around — здесь
Hanging around Tokuemon's woman, huh?
Ты что здесь делаешь? Опять на неё смотреть пришёл?
What are you doing hanging around here on Christmas Day?
Что вы здесь делаете в Рождественский день.
And why we still hanging around?
Какого черта она все еще здесь?
We hung around here.
А мы остались здесь. Я с ним.
You're still hanging around?
Ты ещё здесь?
Показать ещё примеры для «здесь»...
hang around — бродил вокруг
— Nothing important. Just hanging around.
Ничего особенного, просто бродил вокруг.
Have you seen that little stray cat that's been hanging around our house?
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
I had nothing to do while I waited, so I just hung around there.
Мне ничего не нужно было делать, пока я ждал, я просто бродил вокруг.
DiNozzo was hanging around the corporate terminal in Geneva, looking for a ride.
ДиНоззо бродил вокруг корпоративного терминала в Женеве, искал кто бы его подвез.
The truth is I was just, like, hanging around outside, and I was, I was throwing pebbles at her window. But she blew me off.
Честно говоря, я просто бродил вокруг, и я, я кидал камешки в ее окно, но она меня отшила.
Показать ещё примеры для «бродил вокруг»...
hang around — околачиваться
He was hanging around the dock after you left.
Он околачивался на пристани, когда ты ушёл.
Anyone seen hanging around here?
Не видели, никто здесь не околачивался?
Anyone hanging around?
Поблизости никто не околачивался?
I showed his picture to Abigail West,and she said he could be the perv job who's been hanging around her kids' park.
Я показал его фото Эбигейл Уэст, и она сказала, он может быть тем извращенцем, который околачивался в детском парке.
I ended up hanging around a bar.
Закончилось тем, что я околачивался в баре.
Показать ещё примеры для «околачиваться»...
hang around — зависать
Or do you tend to hang around at B?
Или ты предпочитаешь зависать в пункте Б?
You don't want to be hanging around with a raspberry ripple, son.
Но, сынок, ты же не хочешь зависать с ванильками.
Did I mention how much I loved hanging around with the girlies?
Я уже говорила, как мне нравится зависать с девчонками?
And then he started hanging around with all the people he met in there.
А потом он стал зависать с людьми с которыми отбывал срок.
And really, Fritz, do you expect me to believe that after spendin' 3 years around the women here that what you really want to do is hang around a hotel bar with me?
Почему все думают, что я настолько ужасная? И правда, Фриц, ты ждёшь, что я поверю, что после 3-х лет, проведённых здесь среди женщин что и ты действительно хочешь зависать в баре отеля со мной?
Показать ещё примеры для «зависать»...
hang around — общаться
The girl that hung around with Richie.
Эта девочка общалась с Ричи.
You know, I don't want you hanging around with that Sara H.
Знаешь, я не хочу чтобы ты общалась с этой Сарой Ж.
Did I see you hanging around with Amy Malone earlier?
— Я видел, ты с Эми Мэлоун общалась сегодня?
Well... maybe you've just been hanging around with the wrong people.
Ну... возможно, ты просто общалась не с теми людьми.
Looking back on things, I don't think I'd want my daughter hanging around with the Scott boys, either.
Оглядываясь назад, я все еще не хочу, что бы моя дочь в результате общалась с мальчишками Скотт.
Показать ещё примеры для «общаться»...