hang around — перевод в контексте

/hæŋ əˈraʊnd/

hang around — болтаться
Instead of hanging around I don't know where.
Вместо того, чтобы болтаться неизвестно где.
Why should I hang around down here while you're up there?
Почему я должен болтаться внизу, когда ты наверху?
How long you going to hang around Seattle?
И сколько ты ещё будешь болтаться в Сиэттле?
You don't have to hang around here.
Вам лучше здесь не болтаться.
Those kids had no reason to be hanging around the Promenade.
У детей не было никакого повода болтаться на Променаде. — Мы не можем запереть их в каютах.
Показать ещё примеры для «болтаться»...

hang around — крутится
That bird's been hanging around here since late yesterday.
Эта птица здесь крутится со вчерашнего дня.
There are lots of people hanging around.
Тут постоянно крутится куча народу.
Yeah, he's been hanging around.
Ага, он там постоянно крутится.
Why has Tom Yates been hanging around so much?
Почему Том Йейтс тут крутится?
She has been hanging around Scott Hipwell's house.
Она часто крутится у дома Скотта Хипфела.
Показать ещё примеры для «крутится»...

hang around — торчать
We can't hang around here any longer.
— Нам нельзя тут торчать.
I'm ashamed to hang around with them.
Мне было стыдно с ними торчать.
And now that he makes his comeback, you hang around here.
И теперь, когда он вернулся, ты продолжаешь торчать здесь? !
You hang around here and you'll get hauled off.
– Будешь тут торчать, полиция заберет.
I hope you didn't think I could hang around here all day.
Ты же не думаешь, что я буду торчать здесь весь день.
Показать ещё примеры для «торчать»...

hang around — здесь
Hanging around Tokuemon's woman, huh?
Ты что здесь делаешь? Опять на неё смотреть пришёл?
What are you doing hanging around here on Christmas Day?
Что вы здесь делаете в Рождественский день.
And why we still hanging around?
Какого черта она все еще здесь?
We hung around here.
А мы остались здесь. Я с ним.
You're still hanging around?
Ты ещё здесь?
Показать ещё примеры для «здесь»...

hang around — бродил вокруг
— Nothing important. Just hanging around.
Ничего особенного, просто бродил вокруг.
Have you seen that little stray cat that's been hanging around our house?
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
I had nothing to do while I waited, so I just hung around there.
Мне ничего не нужно было делать, пока я ждал, я просто бродил вокруг.
or he was hiding in the house. I didn't hang around.
Я не бродил вокруг.
DiNozzo was hanging around the corporate terminal in Geneva, looking for a ride.
ДиНоззо бродил вокруг корпоративного терминала в Женеве, искал кто бы его подвез.
Показать ещё примеры для «бродил вокруг»...

hang around — околачивался
He was hanging around the dock after you left.
Он околачивался на пристани, когда ты ушёл.
Anyone seen hanging around here?
Не видели, никто здесь не околачивался?
Anyone hanging around?
Поблизости никто не околачивался?
I showed his picture to Abigail West,and she said he could be the perv job who's been hanging around her kids' park.
Я показал его фото Эбигейл Уэст, и она сказала, он может быть тем извращенцем, который околачивался в детском парке.
I ended up hanging around a bar.
Закончилось тем, что я околачивался в баре.
Показать ещё примеры для «околачивался»...

hang around — зависать
Or do you tend to hang around at B?
Или ты предпочитаешь зависать в пункте Б?
And really, Fritz, do you expect me to believe that after spendin' 3 years around the women here that what you really want to do is hang around a hotel bar with me?
Почему все думают, что я настолько ужасная? И правда, Фриц, ты ждёшь, что я поверю, что после 3-х лет, проведённых здесь среди женщин что и ты действительно хочешь зависать в баре отеля со мной?
Sorry, it's hanging around with Roger for an evening; it makes you rhyme things.
Извини, зависать с Роджером на вечер, заставляет рифмовать слова.
You don't want to be hanging around with a raspberry ripple, son.
Но, сынок, ты же не хочешь зависать с ванильками.
Seems she decided that because she's a single mom, she didn't want to be hanging around the likes of me.
кажется она решила, потому что она мать-одиночка, она не должна зависать с такими , как я
Показать ещё примеры для «зависать»...

hang around — общаться
Nobody wants to hang around you.
Никто с тобой общаться не хочет.
After the way he treated you, I shouldn't have been hanging around with him.
После того, как он с тобой поступил я не должен был с ним общаться.
You need to start hanging around someone who's a good influence on you, Puck.
Ты должен общаться с теми кто оказывает на тебя хорошее влияние
How did you start hanging around?
Как вы начали общаться?
— And suddenly you're hanging around with us.
И ты вдруг начала общаться с нами.
Показать ещё примеры для «общаться»...

hang around — слонялся вокруг
Well, that writer, Mr. Hall, he was hanging around outside the hotel.
Он слонялся вокруг отеля. Должно быть, это было около 11-ти.
The super recognized the jacket from the photo, said he'd been hanging around the building.
Комендант узнал куртку на фото, сказал, что он слонялся вокруг здания.
Mr. Elliot, when this actress left, she may have seen someone hanging around waiting for you.
Мистер Эллиот, когда эта актриса уходила, она могла видеть кого-то, кто слонялся вокруг, поджидая вас.
Was anyone hanging around when you entered or left the apartment?
Кто-нибудь слонялся вокруг, когда ты входил или выходил из дома?
I wasn't just hanging around. I work there, taking tickets.
Я не просто слонялся там, я там работаю, распространяю билеты.
Показать ещё примеры для «слонялся вокруг»...

hang around — ошиваться
Where else will I hang around when I'm looking for my old friend Sam McCord?
А где еще мне ошиваться в поисках старого друга МакКорда?
How long are you going to hang around here?
Долго ты еще тут будешь ошиваться?
But I can't hang around much, 'cause I got a test tomorrow.
Но я не могу долго ошиваться, у меня завтра экзамен.
How much longer are we gonna hang around here?
Как долго мы здесь будем ошиваться?
I told you bastards not to hang around here!
Велел же не ошиваться здесь, идиоты!
Показать ещё примеры для «ошиваться»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я