околачиваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «околачиваться»
околачиваться — hanging around
Ваш муж околачивается около пивной в самом скотском виде.
Your husband is hanging around the pub in a most bestial condition.
Очевидно что Энрико околачивается в этой местности, а вы?
It's evident that Enrico and his woman are hanging around that area... whilst you..?
Я работаю в приёмном покое госпиталя Саббатсберг, и эти старики, которые околачиваются в метро, наши частые гости.
I work at the emergency at Sabbatsberg hospital and our problem children are these old men hanging around the subway.
Но тебе надрали задницу пара парней, которые околачивались рядом с индейским захоронением.
But you just got your ass handed to you by a couple of guys hanging around an Indian burial site.
Был так занят, околачиваясь со знаменитостями, что забыл заказать мои стейки.
Too busy hanging around with celebrities to order my steaks.
Показать ещё примеры для «hanging around»...
околачиваться — hangs out
Она там околачивается.
She hangs out there. You have only to wait.
Следи за теми, с кем она околачивается.
Keep an eye on who she hangs out with.
Иногда я удивляюсь, почему мы молимся этому длинноволосому парню, который околачивается в компании мужиков в мантиях.
Sometimes I wonder why we pray to a long-haired guy who hangs out with a bunch of guys in robes.
Он живет там, и околачивается там.
He lives there, but hangs out there.
Вы видели ту молодую женщину, которая всё время здесь околачивается?
Have you seen that young woman around, the young lady who hangs out down here?
Показать ещё примеры для «hangs out»...
околачиваться — loiter
Они околачиваются без дела по Променаду на нашем старом месте.
They're loitering on the Promenade in our old spot.
Если увидите, что он тут околачивается — сразу вызывайте полицию.
If ever you see him loitering, just call the police.
У него есть алиби на два убийства, но у полиции Фресно есть жалобы на то, что он с непонятными целями околачивается у школ, включая ту, куда ходила одна их жертв.
He has an alibi for two of the murders, but Fresno PD logged complaints against him for loitering. Apparently he likes to park outside local high schools, including one a victim went to.
Нельзя околачиваться в парке.
No loitering in the park.
Если ли причина, что ты до сих пор околачиваешься у меня дома.
Is there a reason why you lot are loitering in my home?
околачиваться — stick around
Только у них нет желания околачиваться тут, чтобы поговорить об этом.
They just didn't want to stick around and talk about it.
Но ты не хочешь здесь околачиваться до вердикта суда?
But you don't want to stick around for the verdict?
А мне надо околачиваться рядом или..
Well, should I, like, stick around for that or...
Но чтение завещания будет только завтра, и мне бы не хотелось заставлять вас околачиваться здесь и настаивать общаться с этой семьей.
But the reading of the will isn't until tomorrow, and I would hate for you to have to stick around and be forced to -— well, mingle with the family.
Достаточно того, что я не хочу, чтобы ты околачивалась здесь.
Yes, I do care. Enough that I do not want you Sticking around.
околачиваться — lurk
Я видела, как он тут околачивался и раньше.
I've seen him lurking about before.
Он всегда рядом околачивается.
He's just always lurking, isn't he?
Рид, этот священник ещё околачивается у ваших дверей?
Reid, is that preacher still lurking by your door?
околачиваться — walking around
Ни один из моих клиентов не будет мне доверять, если я позволю федералам здесь околачиваться.
None of my clients will trust me if I've got federal agents walking around here.
и никаким ремонтом в казино не пахнет. если я и дальше буду тут околачиваться.
Nobody's talking and nothing's renovated in this piss hole. I'm thinking it's in the hotel somewhere, but security's gonna grab my ass if I keep walking around like this.
Да, ты околачивался неделю, бормоча,
Yes, you walked around for a week saying,
околачиваться — always out
Этот бездельник Олимпио постоянно там околачивается особенно теперь, когда его жена ему не дает, все только об этом и говорят!
That loafer Olimpio is always out now that his wife won't entertain him in bed, everyone's talking about it!
Меррилл всегда там околачивался.
Merrill was always there.