встречу с — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «встречу с»
встречу с — meeting with
Встреча с клиентом, но, кажется, он про меня забыл.
I had a meeting with a client, but he forgot.
Встреча с Кэпленом?
The meeting with Kaplan?
Потому, что встреча с вами, помогла мне прийти в себя.
Just because the meeting with you has unleashed everything inside me.
Зонтар приказал мне вылететь в Вашингтон, для встречи с Президентом и Кабинетом министров.
Zontar has ordered me to Washington for a meeting with the President and the cabinet.
Слушайте — у меня встреча с новым директором через 2.5 минуты.
Now listen — I have a meeting with the new director in two and a half minutes.
Показать ещё примеры для «meeting with»...
advertisement
встречу с — to see
Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
It is said that he personally came to see the former King.
Вы ожидаете встречи с мисс Холлоуэй?
Are you by any chance waiting to see Miss Holloway?
— Рад встрече с вами.
— Nice to see you.
— Да, старик устроил мне встречу с министром и я его убедил.
— Yes, I made the old man take me round to see the minister, and I put it across to him.
Он так рад встрече с вами.
He seems very happy to see you.
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement
встречу с — appointment with
У меня назначена встреча с Вами.
I have an appointment with you.
Господин Ларю, отец говорит, что у него назначена встреча с Вилеттом.
Mr. Larrue, sir. Father here says he had an appointment with Villette.
У меня была назначена встреча с мсье Вилеттом.
I had an appointment with Monsieur Villette.
Да. Ему не было известно о том, что у вас встреча с мсье Вилеттом?
— Of course, he did not know you had an appointment with Monsieur Villette.
У вас была встреча с отцом Логаном в вечер убийства мсье Вилетта?
You had an appointment with Father Logan the night Monsieur Villette was murdered?
Показать ещё примеры для «appointment with»...
advertisement
встречу с — encounter with
Мы прибыли в клингонскую столицу, где я представлю Верховному Совету полный доклад о нашей встрече с ромуланцами.
We have arrived at the Klingon Homeworld where I will present the High Council with a full report on our encounter with the Romulans.
Возможно встреча с «Энтерпрайзом» изменила меня больше, чем я предполагал.
Perhaps my encounter with the Enterprise affected me more than I realized.
Корабли боргов более совершенны, но только один куб выжил после встречи с хаосмосом.
Borg vessels are more advanced, but only one cube has survived an encounter with chaotic space.
Вы выжили после вашей случайной встречи с пришельцем по имени Джолинар.
You survived your encounter with the alien Jolinar.
Мы получили вашу записку, и, простите мою прямолинейность, но нам очень нужно знать все о вашей встрече с Древними, начиная с того момента, когда вы вернулись назад во времени.
We got your note, and forgive my bluntness, but we really need to know everything about your encounter with the Ancients, beginning at the point where you went back in time.
Показать ещё примеры для «encounter with»...
встречу с — date with
Прости, отец, у меня встреча с Томми.
Sorry, Dad, I got a date with Tommy.
У меня встреча с продюсером.
I got a date with a producer.
У мисс Вандерли сегодня вечером назначена встреча с Ферсби.
Miss Wonderly has a date with Thursby tonight.
У меня встреча с Лео.
I got a date with Leo.
— У меня встреча с поверенным.
— Got a date with my agent.
Показать ещё примеры для «date with»...
встречу с — rendezvous with
Благодарю вас, многочисленные друзья-москвичи. И вас, гости столицы, за то, что пришли сегодня... на встречу с искусством.
Thank you very much, my dear Muscovites, and guests of our city, for having come on a rendezvous with an artiste.
После чего отправляешься на встречу с местным связным — агентом Ко Бау.
Then proceed to Point Hawk September to rendezvous with the ground contact: indigenous agent Co Bao.
Сколько времени осталось до встречи с капитаном Пикардом?
How long before we rendezvous with Picard?
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
Он знает, что вы направляетесь на встречу с вашими кораблями в Секторе 300.
He knows you're going to rendezvous with your ships in Sector 300 and go in.
Показать ещё примеры для «rendezvous with»...
встречу с — to avoid
Он избежал встречи с японцами, но не с комарами.
He managed to avoid the Japs but not the mosquitoes.
— Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
— That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon.
Мы поедем по вершине холма, чтобы избежать встречи с ними.
We'll pass by the top of the hill to avoid them.
Он вынужден отправиться в город по неотложному делу. Хотя, я не знаю, какова срочность, если только он не хочет избежать встречи с одним джентльменом.
He's gone to town on a matter of urgent business, which probably became urgent as he wished to avoid a certain gentleman.
Пока мы будем на поверхности, вам лучше избегать встреч с силами Сокара.
While we're on the surface, you may have to avoid Sokar's forces.
Показать ещё примеры для «to avoid»...
встречу с — go with
Как прошла встреча с отцом?
How did it go with your dad?
Как встреча с Ави?
How did it go with Avi?
— Ну как ваша встреча с капитаном?
— So how'd it go with the captain?
— Что это? — Встреча с фюрером.
— What's going on?
Что происходит? Я пришел на встречу с вами.
What's going on?
Показать ещё примеры для «go with»...
встречу с — audience with
Вчера вечером премьер в сопровождении командующего Даниэльса, одного из его секретарей, поехал в Виндзор на встречу с королем.
Last night, the Prime Minister accompanied by Commander Daniels, one of his secretaries, both were going for Windsor, to an audience with the King .
Сэр, у меня деловая встреча с этим человеком.
Sir, I request an audience with this man.
Вы, конечно же, е хотите сказать, что я — первая женщина, которая просит о личной встрече с Великим Лесли?
You're not suggesting I'm the first woman to ever seek an audience with Great Leslie.
Я надеюсь, встреча с Папой нам поможет.
It is short, but I think that my father will obtain the audience.
УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОН КОРОЛЬ ГИАЦИНТ 2Й И ТРЕБУЕТ ВСТРЕЧИ С ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА В ОСТАЛЬНОМ СПОКОЙНЫЙ, ПУЛЬС НОРМАЛЬНЫЙ ДА?
— He argues that he is a king and asks for the audience at the head of state.
Показать ещё примеры для «audience with»...
встречу с — to face
Да тебе все равно не избежать встречи с мистером Экхардтом — рано или поздно это случится.
You will simply have to face Mr. Eckhardt sooner or later.
Когда мы ехали в лагерь на родительский день, я ужасно боялся встречи с детьми.
When we drove to the camp for Parents' Weekend I was scared to face the kids.
Но ему необходим «Особый поцелуй» при встрече с коллегами.
But he's going to need the special kiss to face his colleagues tonight.
Это то, что римские солдаты бросают каждый раз при встрече с нами.
What the Roman soldiers abandon in the battlefield, Every time that we face them.
С награбленными деньгами Морковь и Красавчик могли готовиться к встрече с Малышом Зе.
Carrot and Knockout Ned prepared to face Li'l Z'.
Показать ещё примеры для «to face»...