вспышка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вспышка»

«Вспышка» на английский язык переводится как «flash».

Варианты перевода слова «вспышка»

вспышкаflash

Ослепительная вспышка.
Blinding flash.
Что это, вспышка?
Was that a flash?
Я увидела вспышку за одной из скал.
BARBARA: I saw a flash behind one of those crags.
В результате этого, атомный взрыв появляется в конце киноплёнки, просто, как ослепительная вспышка.
This way, the actual atomic explosion appears at the end of each piece of film with a blinding flash.
После этого, эта яркая вспышка была проанализирована на спектрографе, что дало подробную информацию о составляющих её компоненты.
Now, this flash, later analysed in a spectrograph, gives us exact information about the components of the explosion.
Показать ещё примеры для «flash»...
advertisement

вспышкаoutbreak

Разумеется, если вспышка распространится, я прекращу свое добровольное заточение.
Of course, if the outbreak extends, then I will end my self-imposed purdah.
Вспышка радиоактивной чумы: 2021 г.
Planet-wide outbreak of PSI Plague: 2021.
Она и вызвала вспышку?
Is this what caused the outbreak?
Спустя четыре дня после получения им образцов, отмечена небольшая вспышка фостосской инфекции в районе его больницы.
Four days after he received the virus samples, there was a minor outbreak of Fostossa in the vicinity of his hospital.
Серьезно, мужик, есть внезапная вспышка осквернений флага, и никто мне об этом не сообщил?
I mean it, is there an outbreak of flag desecration?
Показать ещё примеры для «outbreak»...
advertisement

вспышкаflare

Афины сообщили о наращивании сильной солнечной вспышки.
Athens have reported a solar flare build-up a big one.
Афины доложили о наращивании опасной солнечной вспышки.
Athens has reported a dangerous solar flare build-up.
Вспышка ожидается в любой момент в течение следующих 24 часов.
The flare is expected any time within the next 24 hours.
— Тогда почему вы пострадали от солнечных вспышек?
Why, then, were you crippled by solar flare?
— Радиоактивная вспышка.
A radiation flare.
Показать ещё примеры для «flare»...
advertisement

вспышкаoutbursts

Его вспышки злобы снова были записаны.
His outbursts would be recorded again in the transcript of the trial.
Эти беспричинные вспышки, Гектор... с вами такое было в детстве или юности?
These sudden irrational outbursts, Hector... did they begin in childhood or in puberty?
Подобные вспышки насилия?
Violent outbursts like that?
Эмоциональные вспышки только ухудшат ваше состояние.
Emotional outbursts will only aggravate your condition.
А Морис разражался вспышками темперамента и потоками раздражительных и слегка сюрреалистичных тирад...
And Maurice is given to outbursts of temper and floods of irascible and slightly surreal tirades...
Показать ещё примеры для «outbursts»...

вспышкаburst

Но эта мощная вспышка излучения...
But, that strong burst of radiation...
Установите их на высокоэнергетическую вспышку, уровень шесть.
Set for high-energy burst, level six.
Вспышки света, частоту которых мы рассчитали, успешно снимали эффект привыкания и зависимости от этой игры.
The optical burst patterns we programmed were successful in counteracting the addictive effects of the game.
Когда прервалась связь с Альфой Семь, мы зафиксировали еще одну вспышку.
We had another burst when we lost contact with Alpha Seven.
Такой нетерпеливый... Готовый за одну великую вспышку вдохновения отдать всё, что у него есть.
So eager... ready to give everything he had in one great burst.
Показать ещё примеры для «burst»...

вспышкаsolar flare

Наши приборы зарегистрировали гигантскую вспышку на солнце, с высоким уровнем космического излучения.
Our instruments have picked up a gigantic solar flare with very high levels of cosmic rays accompanying it.
— Должно быть, вспышка на солнце.
— Must be a solar flare.
Сотня факторов может отвести ее от этого сектора — гравиметрический сдвиг, солнечная вспышка...
There are a hundred factors that could deflect it from this sector... a gravimetric shift, a solar flare...
Солнечная вспышка рассеивает луч.
A solar flare is scattering the beam.
Мы знали, что набрав координаты врат, которые расположены с противоположной стороны солнца, и сделав это в момент вспышки на солнце, мы заставим червоточину развернутся к Земле и создадим временное искривление.
We know that by dialling coordinates precisely on the opposite side of the sun at the exact moment of a solar flare, the wormhole turns back towards Earth on itself and it creates a time distortion.
Показать ещё примеры для «solar flare»...

вспышкаlight

Когда он собирался открыть решетку, я услышала выстрел, крик, вспышку...
I heard a shot, a scream, a light!
— Была вспышка на все небо.
— This light shot across the sky.
Я видел вспышку, она ушла в море.
I saw a light. Went under the sea.
Маленькая вспышка света затерялась в лучах восходящего солнца.
A small point of light lost in the glare of the morning sun.
Вспышка белого света.
White light.
Показать ещё примеры для «light»...

вспышкаtantrums

Ну у тебя были пара вспышек гнева, когда ты был маленьким Появилась пара дыр в стенах но...нее.
Well you threw a few temper tantrums when you were little we had some holes in the walls but, no.
Моих вспышек гнева?
— My tantrums?
Но вы себе представить не можете... какой... ад кромешный... сколько сопротивления, вспышек гнева, сколько боли...
But you cannot even begin to imagine the... the chaos, the upheavals, the tantrums and the pain.
Я знаю, как справиться с вспышками гнева.
I know how to handle tantrums.
Вспышек гнева?
Tantrums?
Показать ещё примеры для «tantrums»...

вспышкаflash of light

Ни вспышки, ничего!
There was no flash of light, nothing!
Яркую вспышку.
A flash of light.
Затем, краем глаза Я увидела вспышку в кустах.
Out of the corner of my eye I saw a flash of light in the bushes.
Была яркая вспышка.
There was a blinding flash of light.
Вы упоминали, что вы видели какие-то вспышки.
You mentioned seeing a flash of light.
Показать ещё примеры для «flash of light»...

вспышкаanger

Мы сказали папе правду и смогли выдержать вспышку его гнева.
We told Dad the truth and could bear his anger.
Ну, все признаки были там мертвые животные по соседству, школьные записи, указывающие на вспышки гнева.
Well, all the signs were there. The string of dead pets in the neighborhood, school records indicating anger issues.
Знаешь, немотивированные вспышки гнева могут быть симптомом низкого уровня сахара в крови.
You know, misplaced anger is often a by-product of low blood sugar.
В самые темные периоды, он бушует как Ниагара, и его приходится связывать смирительной рубашкой, чтобы купировать вспышки его гнева.
He can, in his darker moods, foam like Niagara, and has to be restrained with a jacket for the purpose to prevent the ebullitions of his anger.
Но я все еще думаю, что тебе стоит поговорить о твоих вспышках гнева.
But I still think you need to talk about your anger issues.
Показать ещё примеры для «anger»...